Tags translation
Mir Taqi Mir translationsA Poem by Michael R. BurchTranslations of Urdu couplets byMir Taqi MirSharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!Perhaps another hobbler, also limping by on blistered f.. |
Charles d'Orleans translationsA Poem by Michael R. BurchSpringby Charles d'Orleanstranslation/modernization byMichael R. BurchYoung lovers,greeting the springfling themselves downhill,making cobblestones ri.. |
I Am of Ireland (Medieval Irish translation)A Poem by Michael R. BurchI am of Ireland(anonymous Medieval Irish Lyric, circa 13th-14th century AD)translation byMichael R. BurchI am of Ireland,and of the holy realm of Irel.. |
Nida Fazli translationsA Poem by Michael R. BurchNida Fazli translations of Urdu poems into EnglishFailuresby Nida Fazliloose translation by Michael R. BurchI was unable to relatethe stateof my heart.. |
Momin Khan Momin translationsA Poem by Michael R. BurchPerhapsby Momin Khan Mominloose translation by Michael R. BurchThe cohesiveness between us, you may remember, or perhaps not.Our solemn oaths of faith.. |
Adam Lay YboundenA Poem by Michael R. BurchAdam Lay Ybounden (anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)translation by Michael R. Burch Adam lay bound, bound in a .. |
Gulzar translationsA Poem by Michael R. BurchTranslations of poems by GulzarMy Apologies, Sonaby Gulzarloose translation byMichael R. BurchMy apologies, Sona,if traversing my verse's terrainin th.. |
Munir Niazi translationsA Poem by Michael R. BurchThe Condition of My Heartby Munir Niaziloose translation byMichael R. BurchThere's no need for anyone else to get excited:The condition of my heart is.. |
Geoffrey Chaucer translationsA Poem by Michael R. BurchThree Roundels by Geoffrey ChaucerI. Merciles Beaute ("Merciless Beauty")by Geoffrey Chaucertranslation byMichael R. BurchYour eyes slay me suddenly;t.. |
Nasir Kazmi translationsA Poem by Michael R. BurchWhat Happened to Them?by Nasir Kazmiloose translation byMichael R. BurchThose who came ashore, what happened to them?Those who sailed away, what happe.. |
Parveen Shakir translationsA Poem by Michael R. BurchPicnicby Parveen Shakirloose translation by Michael R. Burch My friends laugh elsewhere on the beachwhile I sit here, alone, counting the waves,writin.. |
Qateel Shifai translationsA Poem by Michael R. BurchO God!by Qateel Shifailoose translation byMichael R. BurchTorture my heart, O God!If you so desire, leave me a madman, O God!Have I asked for the moon.. |
Miraji translationsA Poem by Michael R. BurchI'm obsessed with this thought:does God possess mercy?―Miraji, translation by Michael R. BurchCome, see this dance, the immaculate dance of the .. |
Robert Burns translationsA Poem by Michael R. BurchA Red, Red Roseby Robert Burnsmodern English translation by Michael R. BurchOh, my love is like a red, red rosethat's newly sprung in Juneand my love .. |
Rabindranath Tagore translationsA Poem by Michael R. BurchThe Seashore Gatheringby Rabindranath Tagoreloose translation by Michael R. BurchOn the seashores of endless worlds, earth's children converge.The inf.. |
This World's Joy: Medieval MarvelsA Poem by Michael R. BurchThese are modern English translations of Medieval poems written in Middle English and Old English/Anglo Saxon English. |
Zen Death Haiku IA Poem by Michael R. BurchZen Death Haiku & Related Oriental PoemsThe night is clear;the moon shines quietly;the wind strums the trees like lyres ...but when I’m gone.. |
Zen Death Haiku IIA Poem by Michael R. BurchOnce againthe melon-cool moonrises above the rice fields.�Tanko (1665-1735), loose translation byMichael R. BurchAt long last I depart:above me.. |
Zen Death Haiku IIIA Poem by Michael R. BurchFrom depthsunfathomably cold:the oceans roar!�Kasenjo (d. 1776), loose translation byMichael R. BurchToday Mount Hiei’s skywith a quick c.. |
Zen Death Haiku IVA Poem by Michael R. BurchLet this bodybe dewin a field of wildflowers.�Tembo (1740-1823), loose translation byMichael R. BurchA willow branchunable to reach the waterat.. |