Influenced By Lingua FrancaA Poem by Satish VermaBe precise, I would say. The definition was changing― of the sand,
Be precise, I would say.
The definition was changing― of the sand, in our eyes. Who was going to judge the translation of sex? There was no man, no woman in terms of misery. The nights were deluged. Days dry. My grains refuse to grow under― the timeless sun. The mother tongue is laced with fluid endurance. I stand in a storm, breathless. The absent death mocks at the living dead. How many times you will go to the river? © 2016 Satish Verma |
StatsAuthor
|