"Nor for you
for one alone, blossoms and
branches green to coffins all I
bring. For fresh as the morning
thus would I chant a song for you
O sane and sacred death".
Walt Whitman wrote that in 1865/ "When Lilac's Last in The Dooryard Bloom". And can you imagine, it was very controversial? Although he was writing about the death of Abe Lincoln, he was the first poet to write about 'Love" explained as a phenomena of human culture; the kind of love:
"That moves shadows
towards ill-fated mysteries
and the sorrow of reasons."
What a wonderful passage. Whitman would be so proud. dana.
Posted 1 Month Ago
1 Month Ago
I don't know Dana, but I think we humans have always had a fascination with Death, Love and Death, p.. read moreI don't know Dana, but I think we humans have always had a fascination with Death, Love and Death, partners in almost every human culture. Perhaps it's due to we are conscious of our deaths even before we die. Or, celebrate it in many ways, from burial rituals to poems relating Death to love. Not to also mention Vampires and Zombies. Do vampires love?? They do according to Brams Stroker and Ann Rice. But it's a perverse kind of love. Anyway....
Dana, how can I thank you for this generous review/comment? And to point to the passage that I wrote spontaneously and worried that it would confuse the reader. But then, there is you Dana, a poet who delves into words and feels where they are leading you and appreciating the journey. Not sure about Walt Whitman being proud, that you found it wonderful is even better!!
A poem to die for. To the point of death, love brings you a marvelous encounter, an exploreration of its slow death as in the shadows 's of seasons' change.
You are becoming like Neruda sir.
Posted 1 Month Ago
1 Month Ago
You are too kind, Sami. Thank you for such high praise on this poem. Neruda is a favorite poet and h.. read moreYou are too kind, Sami. Thank you for such high praise on this poem. Neruda is a favorite poet and has influenced my poetry, especially these sonnets. He wrote 100 Love Sonnets. I am now up to 9 and a long way to go. If you ever get the chance to read Neruda's poetry, may I suggest you read them in Spanish. Even if you do not know the language, hearing the sounds of the word either out loud or in your mind, well, they are even more beautiful than the translations.
Thank you so much for reading and enjoying this sonnet, Sami!!