A Translation of Catullus 101: A Brother's LamentA Poem by DeepshikhaI found myself being wowed by Catullus 101, a poem written in elegiac couplet by the Roman poet Gaius Valerius Catullus. My take on such a beautiful poem.
Multas per gentes et multa per aequora vectus,
advenio has miseras, frater, ad inferias, ut te postremo donarem munere mortis et mutam nequiquam alloquerer cinerem. Quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum. Heu miser indigne frater adempte mihi, nunc tamen interea haec, prisco quae more parentum tradita sunt tristi munere ad inferias, accipe fraterno multum manantia fletu, atque in perpetuum, frater, ave atque vale. Through many people and many seas I traveled, arriving at this miserable tribute to the passed, brother, so that I might at last give endowment to the dead and that I might speak to silent ashes in vain. Seeing that fortune herself took you from me, alas, my unfortunate brother, stolen unfairly, now however, by the ancient custom of our forefathers, to give these things as miserable gifts to the dead, accept them, drenched with the tears of a brother, and forever, my brother, hail and farewell. © 2010 DeepshikhaAuthor's Note
|
Stats
554 Views
Added on May 5, 2010 Last Updated on May 5, 2010 AuthorDeepshikhaWhere Time Passes, PAAboutThis is archive for the poetry I've written, spanning back from when I first started writing in 2007. I mostly write fiction now and don't post it on here. Enjoy if you'd like. I'm Deepshikha. .. more..Writing
|