Regarding this poem.. I think it is the interpretive ambiguity that both makes it and breaks it... that and the cross-cultural phraseology. While it is certainly possible to draw a "likely" interpretation from it I think it mandates a certain level of effort from the reader that is, in general, unnecessary. This poem is written in English, presumably for an English-speaking/reading audience and if so then it might be best to consider the basic rules before deciding to knowingly (or unknowingly) break them.
That being said, I laud you for your courage at attempting poetry in what is clearly not your native language. I assume there are multiple goals at work here and that gaining a facility with the style and idioms of English may be one of them. I know that I would likely fail, miserably, should I attempt the same with any other than my native language and so admire your compunction and determination all the more.
Back to the poem.. it is unclear to me if the moonlight is meant to refer to actual moonlight, a person, or both. The usage and actions of the objects precipitate this sentiment throughout, for me at least.
I agree with Noodlehead below. Also don't forget your punctuation, get into the hang of it!! You need it otherwise serious publishers etc will not take any of your pieces because punctuation is a lesson children learn in school. It is compulsory!
Hi! I'm sorry to say that I didn't quite click with this piece. I think it was because it was kind of oddly worded. For example, in the second line of the first stanza I would suggest changing the word from with to by. This is because it just doesn't flow correctly when you say that she was "with your side". Also, in the first line of the last stanza I would suggest capitalizing the I. It gives it more of a definite cause and the word won't really hesitate as much. In all, I would read over the piece again and change, add, and take out words here or there. This was nicely and eloquently penned however.
Best regards,
Dell
This has been a review from the Perfect Review Group
Dupur Mitra, is a poet and fiction writer from Bangladesh. Studied PhD from Jahangirnagar University, Dhaka in biodiversity and forest management.
Published two books in Bangla, named 44 Kobeta (44.. more..