Camino del Diablo (Road of the Devil - Translated into English)

Camino del Diablo (Road of the Devil - Translated into English)

A Poem by maktub
"

May or may not be all correct in Spanish....I tried...but my Spanish is rusty, so suggestions and corrections are REALLY welcome.

"

El calor de las llamas lame…
Los pies del viajero tropiezan.
Quien siembra vientos
recoge tempestados.

Evite este camino.
Camino del Diablo.

Este camino asesinará vida -
El infierno atormentará el alma.
Más vale precaver
que tener que lamentar.

Evite este camino.
Camino del Diablo.

 

Road Of The Devil

The heat of the flames licks -
The feet of the traveler trip.
If you sow wind,
You will reap a storm.

Avoid this road.
Road of the Devil.

Death torments life.
Hell torments the soul.
Better to prevent,
Than forever lament.

Avoid this road.
Road of the Devil.

© 2008 maktub


Author's Note

maktub
Any suggestions are welcome. Any corrections are welcome. I am not a native and struggled a bit with the writing, and I am entirely unsure if all of the grammar or usages are correct, so please correct me if they are not.

My Review

Would you like to review this Poem?
Login | Register




Reviews

Had to read this when i saw the title - theres a road by my house the R666 dubbed 'The Devils Road!'
As for your piece.... Girl this is a triumph. Its amazing. 'If you sow wind, you will reap a storm'. wow.

Posted 13 Years Ago



Share This
Email
Facebook
Twitter
Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


Stats

178 Views
1 Review
Rating
Added on December 24, 2008

Author

maktub
maktub

Mannheim



About
Things happen for a reason, and regardless of what that reason is, those things are not always good, but nor are they always bad...and oftentimes the unanswered prayers are the greatest blessings, and.. more..

Writing
Fairy Tale Fairy Tale

A Poem by maktub


Secert Secert

A Poem by maktub


His and Her's His and Her's

A Poem by maktub