Tree of Words - 10 poems sampleA Poem by Lapo MelziA collection of seventy poems about love, loss and the startling beauty of life.
Tree of Words (Albero di Parole)
LAPO
MELZI
Copyright © 2012 Lapo Melzi All rights reserved.
ISBN 978-88-907154-0-2
DEDICATION
This book is dedicated to all the people I have loved
through the years. You changed my life and made me a better person. Thank you.
Questo libro è dedicato a tutte le persone che ho amato
durante gli anni. Mi avete cambiato la vita e fatto diventare una persona
migliore. Grazie.
I would like to thank the poetess Marisa Ferrario Denna
who, many years ago, first made me throw away fifty six poems out of sixty and
showed me what was really genuine in my work. Thanks to her I developed the
body of work you see here. Then, I would like to thank my mother, Ambra Melzi.
It is her undying passion for my poetry and support in collecting, choosing and
editing my work that made this book possible.
Vorrei ringraziare la poetessa Marisa Ferrario Denna che,
molti anni fa, per prima mi fece buttare via cinquantasei poesie su sessanta e
mi mostr™ cosa era veramente genuino nei miei lavori. È grazie a lei che ho
sviluppato il tipo di raccolta che vedete qui. Poi, vorrei ringraziare mia
madre, Ambra Melzi. È la sua passione incrollabile per le mie poesie ed il suo
supporto nel raccogliere, scegliere e correggere i miei lavori che ha reso
questo libro possibile.
BEFORE YOU READ
Some of my poems were originally written in Italian and
some others in English. Therefore, you will first find each poem in the
language it was first written in, followed immediately afterward by its
translation.
There are three types of poems in this collection: plain
ones, that can be read and enjoyed with simplicity; hermetic ones, that have a
meaning you can guess, but will also suggest something more to your senses; and
abstract ones, that you just need to experience as you would an abstract
painting: by dropping all conscious judgment and letting your mind feel
whatever it wants.
Enjoy the read.
PRIMA DI LEGGERE
Alcune delle mie poesie sono state scritte
originariamente in italiano, mentre alcune altre in inglese. Perci™, troverete
per prima ogni poesia scritta nella sua lingua originale, seguita
immediatamente dalla sua traduzione.
Ci sono tre tipi di poesie in questa collezione: quelle
semplici, che possono essere lette e godute così come sono; quelle ermetiche,
che hanno un significato nascosto e suggeriscono qualcosa di più ai nostri sensi;
e quelle astratte, che devono essere affrontate come si fa per un dipinto
astratto: liberandoci da tutti i nostri giudizi consci e lasciando che la
nostra mente provi qualsiasi cosa voglia.
Buona lettura.
Ti Amo
Ti amo come il
mare la tempesta, come la
notte ama ogni sua creatura.
Ti amo dell’amore
disperato delle
conchiglie aggrappate agli scogli, dell’amore
solenne del
canto dei grilli nelle notti d’estate.
Ti amo dell’amore
senza nome che
trasforma gli insetti in farfalle, dell’amore
che rinasce come le
stagioni, come i
campi sterminati della terra ogni
volta che la pioggia li nutre.
Ti amo, e
nessun’altra parola pu™
spiegare ci™ che nasce, e si
solleva dentro me, e mi
lega a te.
I Love
You
I love you as the sea loves the tempest, as the night loves all its creatures.
I love you with the desperate love of shells cleaved to the reefs, with the solemn love of crickets chanting in the summer nights.
I love you with the nameless love that turns insects into butterflies, with the love that is born again like seasons, like earth’s endless fields each time the rain descends to feed them.
I love you, and any other word can’t explain what is born, and rises deep inside me, and binds me to
you. Il Tuo
Corpo Nudo
Il tuo corpo nudo è la costellazione di un cielo che mai vedr™, il frutto dell'oceano e della luna che le mie mani di naufrago non potranno mai afferrare, la terra di continenti di cui non assaporer™ mai il raccolto.
Eppure io so che dove tu giaci, nuda, non ci sono e non ci saranno né giorni, né notti, ma solo la carezza della tua pelle, eterna, come l'occhio del ciclone, come la calma prima dell'alba, come la risacca a notte fonda.
Il tuo corpo nudo, frutto della tormenta e del sole, un'isola di tempeste che l'involucro del mago Your
Naked Body
Your naked body is the constellation of a sky I will never see, the fruit of the ocean and the moon than my shipwrecked hands will never seize, the earth of continents whose harvest I will never taste.
Yet I know that were you lie, naked, there are not and will never be days, or nights, but only the caress of your skin, eternal, like the eye of the storm, like the calm before dawn, like ebb in the dead of night.
Your naked body, fruit of snowstorm and the sun, an island of tempests that the magus’s veil
Irbis[1]
Amo ogni ammonite[2] che lacrima dai Portali della Creazione.
La malinconia dei prati che leviga le Stele di Resina Dracena[3].
La brina che nevischia nella Dimora dei Fruscii.
Sei l’Irbis Eterno che sbreccia dune nei miei polsi, la Rosa del Deserto che, caustica,
Irbis[4]
I love every ammonite[5] weeping from the Portals of Creation.
The melancholy of meadows levigating the Steles of Dracaena[6] resin.
The hoarfrost sleeting in the Dwell of Rustles.
You are the Eternal Irbis that breaches dunes in my wrists, the Desert Rose that, caustic,
Sparviere
Sparviere dai denti a sciabola, tre lacci di platino si allungano dal tuo stelo a setacciare l’atmosfera, bruciano ossigeno e liquefanno energia, nutrono in lampi le tue lame piumate.
Conosco il profondo mormorio delle tue spiagge interne, il lento spaccarsi acuto dei ghiacciai che modella in brividi le risonanze fra le tue labbra.
I tuoi occhi mi catturano come le rocce il tempo, volte laviche di arcani blu.
Sparrow-Hawk
Saber-toothed sparrow-hawk, three laces of platinum stretch from your stem to search the atmosphere, they burn oxygen and liquify energy, nourishing with lightings your feathered blades.
I know the deep murmur of your inner shores, the slow and sharp breaking of glaciers that molds in shivers the resonance between your lips.
Your eyes capture me as rocks time, lavic vaults
Mantide
¡Mantide di smeraldo salino assapora il mio sangue nei tuoi occhi d'acqua!
¡Scolpisci, con le tue dita di fruscii, le mie mani alle carezze!
Mantis
¡Mantis of salt emerald taste my blood in your eyes of water!
¡Sculpt, with your fingers of rustles,
My War Field
If ever a word was invented for chaos and splendor, that one bears the insignia of your reddish name.
My war field, in your lips lie waves of autumn grass set to fire by the thunders of your heart.
And in your hips chants the hoarse and wild voice of the prairies, roaming in the vastness of your birth.
And in your eyes, my doom burns like a brand cast in iron in my chest, on my skin.
Untamed, I want to journey across your winds, spread in your breath and consume you until we fuse Mio
Campo Di Battaglia
Se una parola fu mai inventata per il caos e lo splendore, quella, porta lo stemma del tuo nome rossastro.
Mio campo di battaglia, nelle tue labbra giacciono onde d’erba autunnale incendiate dai tuoni del tuo cuore.
E nei tuoi fianchi canta la voce roca e selvaggia delle praterie, errando nella vastità della tua nascita.
E nei tuoi occhi, il mio destino brucia come un marchio colato in ferro nel mio petto, sulla mia pelle.
Indomito, voglio viaggiare attraverso i tuoi venti, stendermi nel tuo respiro e consumarti fino a fonderci
Sfinge Rossa
Tu sei l’ombra dei pilastri, i semi di chiocciola sparsi nella luna del petto.
Sei l’adunanza dei passi nel deserto, l’occhio dell’oracolo schiuso nella sorgente di sale.
Sfinge eterna, feroce e insensata, angelo ferino di sole cocente, affondi nell’ombra di un luogo lontano.
Nel petto, le dune.
Red Sphinx
You are the shadow of the pillars, the snail seeds strewn in the moon of my chest.
You are the gathering of the steps in the desert, the oracle eye hatched in the spring of salt.
Eternal sphynx, ferine angel of scorching sun, ferocious and senseless, you sink in the shade of a faraway place.
In my chest, dunes.
Venere
Purpurea vermena[7] primaria,
Venere Minerale di arrossate, acide praterie, innalzi nubi di lave geologiche.
Creatura d'incendi, afosi incendi d'agosto, disciolti i ghiacciai,
versami nel vaso cinese.
Venus
Deep red primary sprig,
Mineral Venus of reddened, acid prairies, you raise clouds of geological lava.
Creature of wildfires, sweltering August wildfires, thawed glaciers,
pour me in the chinese vase.
Ovest
Misterico
Il tramonto si sgretola nell'ovest misterico del tuo aroma, screpola quarzo in soffocante fragranza di fiore geologico.
Stormi richiamano oasi di sabbia arabica in golfi di carezze, dove lupi respirano il grido delle aquile, la tua voce.
La luna sanguina il giglio, sdraia il pesceluna nella tua sabbia.
E i tuoi piedi sussurrano di gru rosa.
Mysteric
West
The sunset crumbles in the mysteric West of your scent, chaps quartz in suffocating fragrance of geological flower.
Flocks call oasis of arabic sand in gulfs of caresses, where wolves breath the cry of eagles, your voice.
The moon bleeds the lily, lays the moonfish in your sands.
And your feet whisper pink cranes.
Buona Notte
Buona notte a colei che non potr™ mai avere e che desidero come la notte del tempo desiderava le stelle.
Buona notte mio fiore di tempesta, mia corona che racchiude tutti gli occhi e gli urli degli oceani che popolano il mio petto d’inchiostro.
Good Night
Good night to the one I will never have and that I long for as the night of time longed for the stars.
Good night my tempest flower, my crown that embraces all the eyes and screams of the oceans that dwell in my chest of ink.
Ti Amo...................................................................................... 10 I Love You............................................................................... 11 Il Tuo Corpo
Nudo............................................................ 12 Your Naked Body................................................................ 13 Irbis............................................................................................ 14 Irbis............................................................................................ 15 Sparviere................................................................................... 16 Sparrow-Hawk....................................................................... 17 Mantide.................................................................................... 18 Mantis....................................................................................... 19 My War Field........................................................................ 20 Mio Campo Di
Battaglia.................................................. 21 Sfinge Rossa............................................................................ 22 Red Sphinx............................................................................. 23 Venere........................................................................................ 24 Venus......................................................................................... 25 Ovest Misterico.................................................................... 26 Mysteric West....................................................................... 27 Buona Notte........................................................................... 28 Good Night............................................................................ 29 Ninfa.......................................................................................... 30 Nymph...................................................................................... 31 She Came To Me................................................................... 32 Lei Venne A Me..................................................................... 33 Pupil Of The
Mist.............................................................. 34 Pupilla Della
Nebbia........................................................... 35 Negli Anni............................................................................... 37 Lips Of Grape........................................................................ 38 Labbra D’Uva.......................................................................... 39 River........................................................................................... 40 Fiume......................................................................................... 41 Il Tuo Nome
Segreto........................................................... 42 Your Secret Name................................................................. 43 Piccole Mani........................................................................... 44 Tiny Hands............................................................................ 45 Tu Che Sei............................................................................... 46 You That Are......................................................................... 47 Di Tutte Le
Creature......................................................... 48 Of All The
Creatures......................................................... 49 Notte.......................................................................................... 50 Night......................................................................................... 51 Every Time.............................................................................. 52 Ogni Volta.............................................................................. 53 Your Embrace......................................................................... 54 Il Tuo Abbraccio................................................................... 55 Pioggia Di
Scarabei............................................................... 56 Rain Of Beetles..................................................................... 57 Purezza...................................................................................... 58 Purity........................................................................................ 59 Once Again............................................................................. 60 Ancora Una Volta................................................................. 61 When The Time
Comes.................................................... 62 Quando Giungerà
Il Tempo........................................... 63 I Can’t Sleep........................................................................... 64 Non Posso Più
Dormire.................................................... 65 Raincoat.................................................................................... 66 Il Mio
Impermeabile........................................................... 67 When The Day
Breathes.................................................. 68 Quando Il Giorno
Respira.............................................. 69 Sempre....................................................................................... 70 Always....................................................................................... 71 La Pelle Nei
Tuoi Occhi.................................................... 72 The Skin In Your
Eyes....................................................... 73 Occhi D’Aurore.................................................................... 74 Eyes Of Auroras.................................................................... 76 Oceanica................................................................................... 78 Oceanic..................................................................................... 79 Paradisea................................................................................... 80 Bird Of Paradise................................................................... 81 Elitre Screziate....................................................................... 82 Speckled Elytra...................................................................... 83 Blu.............................................................................................. 84 Blue............................................................................................ 85 Geroglifici................................................................................ 86 Hieroglyphics........................................................................ 87 Città Nella
Pioggia.............................................................. 88 Cities In The
Rain............................................................... 90 Rotaie......................................................................................... 92 Rails............................................................................................ 94 Germe Orfico......................................................................... 96 Orphic Germ......................................................................... 97 Stufa A Gas.............................................................................. 98 Gas Stove.................................................................................. 99 Bar............................................................................................ 100 Bar............................................................................................ 101 Io Vivo.................................................................................... 102 I Live........................................................................................ 103 La Marea................................................................................. 104 Tide.......................................................................................... 105 Cielo Boreale........................................................................ 106 Northern Sky....................................................................... 107 Stelle........................................................................................ 108 Stars......................................................................................... 109 Radici...................................................................................... 110 Roots....................................................................................... 111 Foglie D’Ombra E
Di Luce............................................ 112 Leaves Of Shadow
And Light...................................... 113 Fiorile...................................................................................... 114 Floreal..................................................................................... 115 Idioma..................................................................................... 116 Idiom....................................................................................... 117 Bronzo.................................................................................... 118 Bronze..................................................................................... 119 In Nero................................................................................... 120 In Black.................................................................................. 121 Pellicola.................................................................................. 122 Reel........................................................................................... 123 La Medicina.......................................................................... 124 The Cure............................................................................... 125 Acqua Rituale...................................................................... 126 Ritual Water........................................................................ 127 Your Blue Eyes................................................................... 128 I Tuoi Occhi Blu............................................................... 129 Occhi A Doppio
Fondo.................................................. 130 Double-Bottomed
Eyes................................................... 131 Viola Di Vetro..................................................................... 132 Glass Violet.......................................................................... 133 Violoncello............................................................................ 134 Cello........................................................................................ 135 Miraggio................................................................................ 136 Mirage..................................................................................... 138 Spagna..................................................................................... 140 Spain........................................................................................ 142 Pesca......................................................................................... 144 Peach........................................................................................ 146 Inni Fra Carne E
Pioggia................................................ 148 Hymns Between
Flesh And Rain............................... 151 Boschivo................................................................................ 154 Arboreous.............................................................................. 155 Grilli........................................................................................ 156 Crickets.................................................................................. 157 Il Tuo Sorriso...................................................................... 158 Your Smile............................................................................ 159 Home....................................................................................... 160 Casa.......................................................................................... 161 Vorrei Scrivere..................................................................... 162 I Would Like To
Write.................................................. 163 Of All The Days................................................................. 164 Di Tutti I
Giorni............................................................... 165
ABOUT
THE AUTHOR
Lapo Melzi (Monza, 10 April 1975) is an Italian poet,
writer and filmmaker. He grew up in a little town in the north of Italy and went
on to study writing and filmmaking in New York. He received his MFA from renowned
NYU Tisch School of the Arts and now spends his time between the United States and
Italy. Poetry is Lapo Melzi’s first and enduring love. In this
book you find about twenty years of his life, his passions and his emotions put
into words. Follow the author on his blog ( blogspot.it)
and on Facebook ( book.com/TreeofWords), where you can also
order an autographed copy of your favorite poem written in calligraphic
cursive.
L’AUTORE
Lapo Melzi (Monza, 10 Aprile 1975) è un poeta, scrittore
e filmmaker italiano. Cresciuto in un paesino nel nord Italia, ha studiato
scrittura e cinematografia a New York. Dopo essersi laureato alla prestigiosa
Tisch School of the Arts, Lapo Melzi fa la spola tra gli Stati Uniti e
l’Italia. La poesia è il primo e durevole amore di Lapo Melzi. In
questo libro trovate circa venti anni della sua vita, delle sue passioni ed
emozioni, tradotti in parole. Seguite l’autore sul suo blog ( spot.it)
e su Facebook ( /TreeofWords), dove potete anche
ordinare una copia autografata della vostra poesia preferita scritta in corsivo
calligrafico.
[1]
L'irbis è il leopardo delle nevi. Un animale elusivo e
magnifico. [2]
Fossili del periodo mesozoico, con grande
conchiglia a più camere avvolta a spirale. [3]
Dracena, dal gr. drákaina 'la femmina del drago', è una
pianta tropicale da cui si estrae una resina rosso sangue. [4]
Irbis in another name of the snow leopard. An elusive
and magnificent animal. [5]
Fossils of a marine Mesozoic mollusc with a
coiled partitioned shell. [6]
Dracaena, from Greek drakaina, female dragon, is a
tropical plant from which red blood sap is extracted. [7]
Ramoscello giovane e flessibile. © 2012 Lapo Melzi |
Stats
264 Views
1 Review Added on April 20, 2012 Last Updated on April 20, 2012 Tags: poems, poetry, love poems AuthorLapo MelziAboutLapo Melzi (Monza, 10 April 1975) is an Italian poet, writer and filmmaker. He grew up in a little town in the north of Italy and went on to study writing and filmmaking in New York. He received his M.. more..Writing
|