Dearest friend It has been a while now And I wonder How is there Where you were taken So many years ago
Do you have a little house You wished since you were a child On the blue sand by the crimson sea And do angels treat you right
Have you seen there Anyone I know Maybe my darling is waiting For me to come Home
Anyway Mi amie I am anxious to meet You there one day I am just hoping it will not take too long So we can open yours Les Fleurs du mal And discuss about it Just like Many years ago
For not being fluent in english, this is amazing. Even dismissing the language factor, this is still a good poem. The second stanza in particular I liked, it just seemed... I liked the picture I got from it.
Grammar: I think you meant crimson sand and blue ocean. Otherwise you would be saying there's a red sea. And blue sand. Which would be interesting, but not entirely accurate.
"And discuss about it"- You don't need the about in there.
There is some awkward wording when you say, "How is there". It's grammatically correct, but maybe you could reword it to something like "How are you over there" or "How is that place where you were taken?" In the same way, you could change "Have you seen there/anyone I know" "Have you seen anyone I know" would be easier to read.
"I am just hoping it will not take too long"- I just hope it won't take too long. It's more of a stylistic, easier-to-read thing than an actual rule of grammar.
"For me to come Home"- Unless it's purposeful (in which case forgive me) but home doesn't need to be capitalized. This is a poem, so you can really do whatever you want with capitalization, but I figured I should point it out.
It feels like I've been just criticizing you, but I really do think this is a good poem. You can feel the anguish associated with grief, I and think you did a great job portraying it.
For not being fluent in english, this is amazing. Even dismissing the language factor, this is still a good poem. The second stanza in particular I liked, it just seemed... I liked the picture I got from it.
Grammar: I think you meant crimson sand and blue ocean. Otherwise you would be saying there's a red sea. And blue sand. Which would be interesting, but not entirely accurate.
"And discuss about it"- You don't need the about in there.
There is some awkward wording when you say, "How is there". It's grammatically correct, but maybe you could reword it to something like "How are you over there" or "How is that place where you were taken?" In the same way, you could change "Have you seen there/anyone I know" "Have you seen anyone I know" would be easier to read.
"I am just hoping it will not take too long"- I just hope it won't take too long. It's more of a stylistic, easier-to-read thing than an actual rule of grammar.
"For me to come Home"- Unless it's purposeful (in which case forgive me) but home doesn't need to be capitalized. This is a poem, so you can really do whatever you want with capitalization, but I figured I should point it out.
It feels like I've been just criticizing you, but I really do think this is a good poem. You can feel the anguish associated with grief, I and think you did a great job portraying it.