ProgressA Poem by Marie AnzaloneMen abandon their
wives, and we call them, free. Women
abandon men, and we call them, crazy. Children
abandon abuse, and we call them, ungrateful. A citizen
abandons the futility of his country, we call him,
illegal. A town abandons
its ancestors, and we call it progress. A country
abandons its artists, and we call it progress. A nation
rejects a standard definition of progress, and we say
they have abandoned the law of reality. Servants
demand equal pay, and we say they have abandoned the laws of
reality. People abandon
a church, and we call them, heretics. A church
abandons its God, and we call it, progress. A God
abandons his or her people, we call it a whim. A people
abandon the reality of the land, and we call the result and act of
God. Or calamity of nature. You abandoned
me, and I forgive you. A truck abandoned
its path, and 20 people died, and we called
that, an act of God. A people abandon
a flag, and we call it treason. A nation
abandons its hungry, and we call that, progress. Leaders
abandon their nations, and we call that, politics. I never
would have abandoned you. If a dream
abandons you, it is like getting a new puppy after a
faithful companion dog dies. You must replace it. If you
abandon a dream, it will eat you. If a farmer
abandons his fields, you may eat the apples. But only on
Sundays. Our love
abandons us every day of the week, except for Sunday. That
is the day I still paint you as a poet, write you as
a painter. A generation
abandoned the earth, and the earth will now devour your grandchildren.
Our children
devour the earth, and we still call it progress. I cannot
forgive my country for abandoning our mercy. Your country
I must forgive, because you abandoned me, but it was
not your fault. Your church
abandoned you, and it was everyone’s
fault that you let them call it, progress. © 2019 Marie AnzaloneAuthor's Note
Featured Review
Reviews
|
Stats
246 Views
6 Reviews Shelved in 1 Library
Added on March 29, 2019Last Updated on April 7, 2019 AuthorMarie AnzaloneXecaracoj, Quetzaltenango, GuatemalaAboutBilingual (English and Spanish) poet, essayist, novelist, grant writer, editor, and technical writer working in Central America. "A poet's work is to name the unnameable, to point at frauds, to ta.. more..Writing
|