Abre la Puerta

Abre la Puerta

A Poem by emipoemi

¡No dudes en abrir la puerta!                                    Shrink not from opening the door!

¡No te quedes más allí!                                                Stand not before it more!

que estás ciertamente cerca                                    The world I built but lies beyond,

del mundo que construí.                                                Go see what lies in store.

 

¡No dudes en abrir la puerta!                                    Shrink not from opening the door!

¡No hay que demorar!                                                There’s nothing to wait for!

Allí ondea mi oferta                                              My offer flutters through the air,

Para entrar y explorar.                                                So enter and explore.

 

No traigas nada salvo tú,                                    You need but bring yourself with you,

 De cada pena y mal                                                Whatever bane of pain

que te aflijan el espíritu                                         Be weighing heavy on your soul

deshazte al umbral.                                               Shake off ’til none remain.

 

¡Ven! No hay nadie más- ¡no filas.                     Come! None stand in your way- no lines!

Y yo seré tu guía;                                                     And I your guide shall be

Te mostraré las maravillas                                    To show you all the wonders there

que brotan en la vía.                                                Would be for you to see.

 

Y solo a estar no voy,                                                But I shall not be on my own,

Habrán mis dos amigos                                                For my two friends today

que van a acompañarnos hoy                         Shall grace us with their company

por todos los caminos.                                                Along the winding way.

 

El primero: mi memoria,                                                The first would be my memory,

posada a mi derecha.                                                   Posed at my right-hand side,

Mis tesoros guarda cada día,                                 Who always keeps my treasures safe,

Por eso anda satisfecha.                                                And stands quite satisfied.

 

Si quieres una historia,                                                Should you require of him a tale,

o quieres preguntarle                                                Some Heaven or some Hell

de un tiempo de mi vida,                                    That had occurred across my life,

con gusto va a contarte.                                                With pleasure would he tell.

 

A mi izquierda con pasión,                                        With ardent passion, to my left,

Cambiándose de forma,                                                And ever changing form,

estaría mi imaginación,                                              Would stand my wild imagination,

Rompiendo cada norma.                                                Defying ev’ry norm.

 

Conjura con su suave mano                                 With but a simple wave, he makes

 Creación tras creación,                                                Creation on creation,

que no son siempre de humano,                        Which take not always human form,

Y dan más animación                                                And add more animation

 

al amplio mundo que verás                                         About the rolling world you’ll see

si abres esa puerta.                                                      If you step through the door.

Pues entra o te perderás                                                So enter, or you shall miss out

La magia que te espera.                                                On magic, mirth, and more.

 

Aquí hay todos mis sueños,                         My dreams and nightmares coexist,

también mis pesadillas,                                          And thrive by day and night,

pero siempre hay consuelo                                    But calm and comfort flow through all

y calma por los días.                                                So all would be alright.

 

Los pájaros están volando                                            The birds flit fluidly about

con mis sentimientos,                                                Conveying my emotions,

Sus canciones van flotando                                    Their songs and chirrups echoing

a los cuatro vientos.                                                     Across the winds and oceans.

 

Las criaturas son muy tiernas,                                    The creatures are so gentle, mild,

aman sin dañar.                                                            They love far more than harm.

Ya lo verás si en estas tierras                                  So shall you see if you but choose

decides caminar.                                                            To come take in the charm.

 

¡Los colores siempre brillan!                                    The colours ever brightly shine!

¡Hay un aire cómodo!                                                There’s a pleasant atmosphere!

Las criaturas chillan,                                           The birds and creatures bellow, call,

que ellas, como yo,                                                    For they, like me, are here

 

anhelan que ahora abras                                             In want that you this instant open

la puerta para entrar.                                                The door and step inside-

Te llaman para que las oigas                        They call to you so you could hear them,

y pares de pensar.                                                            And cast your doubt aside.

 

Allí ondea mi oferta,                                                            My offer flutters gracefully,

Cantamos para ti.                                                            For you we sing and cheer.

Pues ¡entra! ¡Abre la puerta!                                    So enter! Open up the door,

Todo empieza aquí.                                                            It all unfolds from here.


-EDP

© 2018 emipoemi


My Review

Would you like to review this Poem?
Login | Register




Reviews

Me gustó mucho el poema bilingüe. Se siente la emoción por entrar a aquel lugar mágico. ¡Felicidades por un poema tan bien logrado!

Posted 4 Years Ago


emipoemi

4 Years Ago

Me alegra, amigo, gracias por leerlo.
I am very impressed at the rhyming on both sides. That is very very cool.
The poem itself is magnificent, it breathes a lust for adventure, for living.
At the very end, I wondered about this line "In want that you this instant open" and wonder if it should be "I want..." Great work emipoemi.

Posted 6 Years Ago


emipoemi

6 Years Ago

it's ok. You're learning (although, quite frankly, by the flow and content of your poems, I figure y.. read more
Anise

6 Years Ago

i'd say neither do you, this was very good
emipoemi

6 Years Ago

Well, I have 10 years of practice under my belt. lol
Love this en ingles y en espanol my friend. Bi-lingual rhyming- wow! What a great post for the group! “Pues entra abre la puerta”- we open the door-to each other’s thoughts..Eloquent, beautiful language, form, flow, cadence, musicality. “Todo empieza aqui. Here’s to new beginnings!

Posted 7 Years Ago


*Welcome to "Pure Rhymes" Thanks for joining, great to have you...!*

I opened your offered door, and it was alive with color and grace... A simple wave of human form unfolding into a pleasant atmosphere... I really dug that that it had both translations... As I can barely handle one language... Kudo's...

Posted 7 Years Ago


emipoemi

7 Years Ago

Thank you! Glad you enjoyed it. There's more where that came from already posted, and much more comi.. read more
apennylate

7 Years Ago

Heck yes... I can not wait...
emipoemi,
"Abre la Puerta" is a lovely invitation to simply take joy in the day to day of life. It calls the soul that is listening a voice that says. "Shrink not from opening the door." Life is full of good and bad and sometimes we hesitate to try again when wounded.
"There is nothing to wait for." What a free and beautiful gift!
The two friends you mention; memory and imagination. Yes, these are so important. The essence of who we are and where we come from.
Then nature is not ignored. I love that!
"The birds flit fluidly about."
Of course color is utmost as well. "The colors ever brightly shine."f
Creatures, their voices, rolling world; Yes you have covered so liletingly live and its many faceted opportunity for imagination and creation Inspiring me!
Bless you.
it has been rewarding reading your writing for the first time.
Kathy

Posted 7 Years Ago


emipoemi

7 Years Ago

And it has been a blessing receiving your review. Thank you so much!! I'm so happy that you decided .. read more
Kathy Van Kurin

7 Years Ago

emipoemi,
I am tickles with your response. Its really nice to see that you are encouraged. I .. read more
Wow, this is in fact charming! I really enjoy it!

Posted 7 Years Ago


emipoemi

7 Years Ago

Thanks! I'm glad you did

Share This
Email
Facebook
Twitter
Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


Stats

521 Views
6 Reviews
Rating
Shelved in 2 Libraries
Added on June 8, 2017
Last Updated on July 23, 2018
Tags: poetry, spanish poetry, language poetry, open the door.

Author

emipoemi
emipoemi

Canada



About
A shadow striving for a name in the backlots. more..

Writing
Fie Fie

A Poem by emipoemi



Related Writing

People who liked this story also liked..


Breath~ Breath~

A Poem by lightsong