The Reality of Writing Haiku in English

The Reality of Writing Haiku in English

A Story by W. Barrett Munn

I’m sorry to burst your hope bubble, but you can’t write a genuine Japanese haiku in English, even if you slavishly follow the 5-7-5 rule of syllables. That’s because in Japanese the idea of syllable is replaced by something called an On. The simplest way to think of the On is it signifies a change in the position of the mouth and tongue when saying a word. In English, the word Joy is one syllable; but it contains two Ons. Japanese haiku is written as 5-7-5 Ons, not syllables.

The biggest emphasis of a haiku is its white space, the part left unsaid. Think of a haiku as two parts, a fragment and a whole that when combined creates a third unspoken image or world. Leave the 5-7-5 syllable count to the school kids learning, and free yourself to write a genuine English language haiku.

© 2024 W. Barrett Munn


My Review

Would you like to review this Story?
Login | Register




Reviews

Wow, I think i just learnt something New
thanks for that as well, will make my findings

Posted 3 Weeks Ago



Share This
Email
Facebook
Twitter
Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


Stats

40 Views
1 Review
Added on October 24, 2024
Last Updated on October 24, 2024
Tags: English language haiku
Previous Versions

Author

W. Barrett Munn
W. Barrett Munn

TULSA, OK



About
“What one seems to want in art, in experiencing it, is the same thing that is necessary for its creation, a self-forgetfull, totally useless concentration." - Elizabeth Bishop I’m Wins.. more..

Writing