"Cá bhfuil siad Anois" Where Are They Now

"Cá bhfuil siad Anois" Where Are They Now

A Poem by Tomás Ó Cárthaigh
"

One of my poems in English and Irish, lamenting the dead patriots of Ireland.

"

"Cá bhfuil siad Anois" Where Are They Now
...................................................................



Cá bhfuileadar anois, mic na hÉireann?

’s siad marbh, ina gcoladh innú i dteach Dé,

Ach éireoidh siad san am atá le teacht,

I mbaile na hAingil ag tús an lae.


Ná bíodh brón oraibh ar a son,

Ní shé an bás atá úfásach,

Is maith an rud é toisc go bhfuil sé fíor,

go n-éireoidh siad ar thaobh Dé amárach.



* Where are they now, the sons of Éireann

* They are dead, sleeping today, inthe house of God

* But they will awaken IN the time to come

* In the home of the Angels, at the start of the day.

* Don’t be sad about them

* It is not the death that is horrible

* It is good thing because it is true

* That they will awaken at Gods side tomorrow.

© 2008 Tomás Ó Cárthaigh


My Review

Would you like to review this Poem?
Login | Register




Reviews

This poem idea is politics. I don't understand to write a poetry what I have read in a book, I personally don't see a point but I understand, you feel so proud and you are very aware. It's all over. However it is, I am happy that I am not living in Mexico or China or Iran. past glory - but a great rhyme when I think, that you had to translate. The place was in the state of starvation and a place of bog peasants...amazing, what they made out of it. Everything is changing.

Posted 14 Years Ago


OMG I loved this! Not only the intelligent and insightful content, but the fact that you used two different languages. This Irish language is very interesting... Anyways, I love the message you send a wonderful message at the end. Very comforting. ^^

Ironically Yours, Blade and Blood

Posted 16 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

absolutely beautiful!! I've been wanting to learn Gaelic and seeing it written down is wonderful

Posted 16 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

Your poetry makes me want to know Gaelic and frankly I'd very much wanted to give everybody in the contest 'the first prize'. Like I mentioned before: anyone daring to translate poetry should be a winner!

Posted 16 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

this is one piece I beg to hear read,
you have such a unique writing style
i like it very much

thank you for entering my contest


Posted 16 Years Ago


2 of 2 people found this review constructive.


Share This
Email
Facebook
Twitter
Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


Stats

543 Views
5 Reviews
Rating
Shelved in 1 Library
Added on February 13, 2008

Author

Tomás Ó Cárthaigh
Tomás Ó Cárthaigh

Renmore, Galway, Ireland, An Roinne Mór, Gallaimh, Eire, Ireland



About
Ten years on this site... a quick decade, and an age in another way... Flanagan and the Lampost The Novena, some Drama and Midge Ure in Galway Fiddling at Longford Donkey Innovat.. more..

Writing