I Am of Ireland (Medieval Irish translation)A Poem by Michael R. BurchI am of Ireland (anonymous Medieval Irish Lyric, circa 13th-14th century AD) translation by Michael R. Burch I am of Ireland, and of the holy realm of Ireland. Gentlefolk I pray thee: for the sake of saintly charity, come dance with me in Ireland! Keywords/Tags: Ireland, Irish, Translation, Medieval Irish, Dance, Dancing, Pray, Prayer, Saint, Saintly, Holy Land, Holy Realm Erin All that’s left of Ireland is her hair ― How can men look upon her and not spin All that’s left of Ireland is the Care, You!
For forty years You would not open to me; For forty years You have not broken me Like a child dismissed, and "heaven"―a list. Originally published by The Bible of Hell (anthology) NOTE: I call mercy “chance” and heaven a “list” because the bible says its “god” predestines some people to be “vessels of mercy” and others to be “vessels of destruction.” Thus mercy is reduced to the chance of birth and heaven is a precompiled list of the lucky chosen few. Of course there is no reason to believe in such a diabolical “god” or such an unjust “heaven” ... but billions have, and do. Winter The rose of love’s bright promise lies torn by her own thorn; her scent was sweet but at her feet the pallid aphids mourn. The lilac of devotion has felt the winter hoar and shed her dress; companionless, she shivers―nude, forlorn. Published by Songs of Innocence, The Aurorean and Contemporary Rhyme The Wonder Boys
The stars were always there, too-bright cliches: in dream of shocks that suddenly came true . . . but came almost as static―background noise, a song out of the cosmos no one hears, They thought to feel the lightning’s brilliant sparks You will not find them here; they blew away― their words are with us still. Devout and fey, Originally published by The Lyric Your Pull That within you which I most opposed First and Last for Beth You are the last arcane rose And still in my arms Love Is Not Love
(Or went on a binge at a nearby mall, Love is not love that never winced, When all all that it knows The Folly of Wisdom
We are walking somewhere that her feet know to go, And the years are dark creatures concealed in bright leaves the prince is a horned toad, awaiting her kiss. She wiggles and giggles, and all will be well rings wildly above us. Some things that we know Originally published by Romantics Quarterly Ali’s Song
They hung their coin around my neck; they made Ain’t got no quarrel with no Viet Cong They said, “Now here’s your bullet and your gun, My face reflected up, dark bronze like gold, My blood boiled like that river―strange and wild. I died to hate in that dark river, child, Originally published by Black Medina
Medusa by Michael R. Burch Friends, beware of her iniquitous hair: long, ravenblack & melancholy. Many suitors drowned there: lost, unaware of the length & extent of their folly. Originally published by Grand Little Things Wulf and Eadwacer (ancient Anglo-Saxon poem) My clan’s curs pursue him like crippled game; Wulf's on one island; we’re on another. My hopes pursued Wulf like panting hounds, Wulf, O, my Wulf, my ache for you Advice to Young Poets by Nicanor Parra Sandoval loose translation/interpretation by Michael R. Burch Youngsters, write however you will in your preferred style. Too much blood flowed under the bridge for me to believe there’s just one acceptable path. In poetry everything’s permitted. Originally published by Setu
© 2021 Michael R. Burch |
Stats
35 Views
Added on October 17, 2019 Last Updated on August 5, 2021 Tags: Translation, Ireland, Irish, Medieval Irish Author
|