The morning was just awakening, but the lean young man already strode with
swift purpose through the forest. As always, Kenjin had set out before dawn.
The shafts of light amid coniferous-scented mists pleased him. Frost still
clung to the boughs and the sharp air condensed his breaths. To ward off the
cold, he briefly set his daikyu longbow aside and adjusted his leather
rucksack, and pulled the rain-blue haori robe closer. Even though there
probably wasn't a soul for over thirty ri in any direction, out of habit he
used the folds of the robe to conceal the hilt of the doragon-steel sword
belted at his waist.
Roughly
three months had marched passed since Kenjin's liege lords dispatched him north
on this clandestine assignment. General Masuro's instructions were simple
enough: lead a unit of sword-rangers and comb the wilderness for any sign of
incursions across the SilverRiver, and report his findings to allied
officers in the kingdoms of Eruku and Shinrin.
Now, three months later, Kenjin had seen the charge given to him nigh
completed. On his way toShiro-gansekiCastle - the northernmost destination in thekingdomofAo-kuraoudo- Kenjin had dispatched the rest of
the sword-rangers to reinforce various posts, including several to join with
prince Daisuken, who was locking horns with the Okami-hitobito clans in the
Mistuo Forests. For all their efforts, Kenjin and his team had gleaned no
conclusive evidence to render the lord of Ao-kuraoudo which suggested the
Shogun intended to expand his campaign across the SilverRiver.
But this charge isn't done yet,
Kenjin reminded himself.You
might still chance upon something. Stay sharp. Keep your eyes open.
Today was the third day since embarking from Shiro-gansekiCastle on
his return journey south.Another week or two, and gods willing, I'll be back
in Shenobi. It'd been a few years since Kenjin had last been to
Shiro-ganseki. It would've been nice to rest awhile longer at the castle in
Ao-kuraoudo's capital, but he'd been away from Shenobi too long already. At
least the standard of the White Tiger, rippling on sapphire over the
battlements of Shiro-gansekiCastle, lingered in Kenjin's heart and
mind, uplifting him. Remembering lord Akihara's legions of blue samurai, he
knew that thekingdomofAo-kuraudowas an ally Shenobi could never afford
to lose.
Kenjin quickened his stride, passed groves of towering trees, the mats of pine
needles crunching under his boots. It's a long ways still. Maybe I
should've taken one of the horses lord Akihira offered? Then again,
the majority of the terrain he administered was more workable without a steed.
It also granted Kenjin a certain satisfaction to have his body do the work,
maintaining communion with the land he journeyed. Presently, he traversed the
easternmost wilderness between the kingdoms of Ao-kuraoudo and Shinrin, on his
way to Sabishi-iwa, Shinrin's northernmost outpost. This was a region devoid of
villages, a place where people were seldom seen. Here it was easy to for Kenjin
to imagine what it would be like if he ere the last person in the world.
This wasn't the first time he had been sent to patrol the deep borderlands, nor
would it be the last. Kenjin could have avoided such arduous missions if he'd
been a true samurai. Nevertheless, he did not begrudge his position. In a
sense, not being stationed at an outpost or castle was a boon. Even though he'd
spent more of his days traveling the wilderness than residing in cities, he
retained a continual wonder for the untamed surroundings.
Yes,
be thankful for what you have. It doesn't matter you can never be a samurai.
The woods, high-ranges, and rivers, these are your true home, the moon your
lamp, and the stars your roof at night. Kenjin
walked through the early morning as the gold rays chased the kami-mists away.
Now and then he engaged in conversation with the birds by means of his finely
tuned array of whistles.
In the stillness of the forest, Kenjin's meeting with general Masuro echoed in
the corridors of memory. Though the morning was clear when he received his
orders, a cloud of worry cast over Masuro's visage.
"There are members of the Council of Regents who say it's passed the hour
to declare war," the general had said, brooding, as if peering into a dark
future. The dour mood soon passed though, and Masuro spoke anew with the
unassailable confidence for which he was well known.
"This assignment is very important Kenjin-san. And please, remember to be
careful in the eastern wilderness."
"Don't worry master. Our foes will never see me, and if they do, it'll be
too late for them."
"Good Kenjin-san." He had laughed. "I know they won't ever take
you. You are the fastest ranger in the South, neh." Masuro grinned as if
everything were perfectly harmonious, there, everywhere, and was going to stay
that way. He patted Kenjin on the shoulder. "I always know I can trust
you."
Kenjin had never seen a chink in the general's fortitude before that, and even
though the lapse had been brief, it troubled Kenjin still.He knows a confrontation is
inevitable, and fears we cannot win. The thought chilled Kenjin. If
thekingdomofFumei-noyorousucceeded in provoking Shinrin and
Eruku, and the battles erupted, what would Shenobi's response be? Horses,
steel, and arrows; there was no other way. Could the Shogun be defeated?
Shenobi was one of the most powerful realms in Isodoro, but Fumei-noyorou was as
well, commanding perhaps even greater numbers samurai and ashigaru. Led by
Kage-waru cunning, the eastern kingdom made for a formidable adversary. The
outcome would be far from certain, except that the entire South would be
plunged into indefinite conflict, and kingdoms shattered.
Kenjin prayed the day never came. He did not long for battle as other warriors.
There was no glory in spilling blood, even an enemy's.
For the time being, it was best to focus on the here and now, on what was in
his hands. Though the forests were especially quiet, Kenjin remained vigilant.
This was the territory long held in dispute between the Southern Kingdoms and
Fumei-noyorou, and had become a lawless no man's land, where bandits and
murderous clansmen prowled. Dreaded rumors haunted the borderlands as well,
whispers of assassins in the night who were more wraith than man. When Kenjin
lent thought to how close the enemy's realm was, he liked this place less. To
his relief however, so far he'd detected no sign of enemy movement. Although
the mission had failed to yield conclusive findings, at times Kenjin was unable
to shake the presentiment he'd overlooked something.
Maybe I'm chasing shadows? Probably I just need to rest, neh? A good hot bath
and some sake. Now that would be glorious. Three months afield and I'm still
marching. Ha! If there were no seas between Isodoro and the Main-Lands, I'd
walk around the entire world!
Although
Kenjin appreciated the forest environs, he was rendered no less alert. Out
here, alone in the borderlands, far from help, one had to be wary.
For the following hour he traipsed swiftly through dells and under arbors until
coming to a series of steep hills. Hmm, I remember this place. Last spring
I passed through here. There are springs, and a stream on the other side. Ah,
it'd be good to taste the clear sweetness again.
Threading passed trees and green saplings he went. The foliage thickened
on the moraine's opposing flank, forcing him to push branches aside at times.
He did not find the pristine waters. The spring spattered into a stagnant pool,
befouled with malignant reek. Curses and blood-fire! Kenjin
had come across signs of the kuro-shi before, but this was the first evidence of
its corrosive touch this far west of the SilverRiver.
The sooty waters hastened down a rock-choked ravine and into a deeply fogged
wood. There the trees showed manifestations of the blight as well - an
atramentous grayish petrification overtaking bark and leaves. Tendrils of mist
migrated between birch and ash, beckoning him. Kenjin cautiously followed the
trickle down rugged, sheer slopes, to the edge of the tree line. Here, in a low
gorge bordered by pine-studded hills, the dark rivulet joined a wider
watercourse. The greater stream was awash with the same murky inkiness, lapping
upon shores of stained stones. A sunken ceiling of fog obscured the skies.
What
evil is this? Last spring the brook had sparkled pure in the sun.
Kenjin's vision searched the somber view to the far banks. A strong stone's
throw downstream and the ground stretched flat and burnt. Most of the trees
there had been hacked down, and what remained stood badly scorched. Amid the
splintered trunks was the detritus of what appeared to be a campfire, still
smoldering.
Kenjin ignored his misgivings and crept down the shores to get a better look,
screening his movements behind ferns and branches. A spectral quiet reigned
throughout. Not a bird chirped. Solely the sluicing push of the waters could be
heard.
Upon gaining an improved vantage, Kenjin was shocked at what he espied. Heaven
and Earth ... Across the dusky stream, receding into the shadows of
the woods, tall iron pikes had been planted, and atop these, dozens of severed
heads impaled. Kenjin dominated the rising breath of fear. Some of the heads
were but days removed from their bodies; others had been lanced longer,
undergoing the patiently tortuous stages of decomposition. He failed to detect
the stench because the currents blew northeast. The victims' eyes and mouths
were wide. On a few, ghastly leaden tongues lolled out in ferocious protest, or
final terror. Several had been stripped to the bone; and ravens were eating the
faces off others. The skulls' vacant gazes seemed to serve as grave warning to
trespassers. Fastened near the tops of three of these morbid stakes were long,
thin banners of black, writhing listlessly in an exhausted breeze. Kenjin could
not recognize the red arcane writ on the pennants.
His body instinctively urged him to flee. No, you will not abandon your
duty as sword-ranger. Forcing steadfastness, Kenjin proceeded to slink
downstream. A broader angle revealed more. From knurled tree limbs, the mangled
bodies of dozens - no, an entire squadron of warriors - hung by rusted chains.
Though their visages were desecrated, by the make of their armor and fallen
helms Kenjin recognized them as ashigaru and samurai of Shinrin, including five
from Eruku. Among the suspended, mutilated copses, were scores of dead nomin
villagers. Ravens pecked and tore at the carrion, so lazed and bloated by the
sumptuous feast left at their disposal they didn't bother to caw and bicker.
There had been reports of several outrider units gone missing over the past
month. Could this also be the staging point for the raids against Shinrin's
outlying villages? The death camp appeared to have been established for
months. Who in all the kingdoms of Isodoro could do this? Apart
from the Okami-hitobito clans, General Masuro had believed that eastern forces
were directly involved in the borderland forays, while suspicions in this
region leaned towards an unknown band of renegade samurai. Despite the lack of
outward evidence, Kenjin thought he knew the answer. He turned his vision east,
over the treetops, toward the horizon of Fumei-noyorou, where nebulous cloaks
of mist hung like a forbidding spell.
The
Shogun.
The source of this stream originated in the east. Kenjin pondered the sickness
of those unfortunate, but increasing numbers of people across the marchland
domains. Was it Kage-maru's doing too? Staring toward Fumei-noyorou, he
wondered what the mists concealed. Whatever ruin was astir, he sensed the axis
emanated from the Shogunate's throne-room.
I
must herald these dark tidings. Return to Ao-kuraoudo, or on to Shinrin and
Eruku? South - go to Shinrin first, then back to Shenobi. Kenjin could not say with certainty that this death camp was Kage-maru's
work. Once Shinrin's lord learned of its whereabouts, mounted regiments would
be dispatched forthwith. They'd learn who the culprits were. If the death camp
was indeed linked to Kage-maru, it was overbold. The SilverRiver border
was over fifteen ri east. Overconfidence? Or was there a stratagem behind this?
Most like the location had remained secret because of its remote location; they
never expected someone to rove this far. If the Shogun was involved, this
signified a direct breach of the treaty and could be considered an act of war
against Shinrin, and in turn the Southern Kingdoms, including Shenobi.
While Kenjin weighed the ramifications, dim voices wafted to him from across
the dark waters. He melted back into the fronds and shrubs with feline
subtlety, crouching low. After bringing his breathing under control, he moved a
branch a sliver aside and peered.
On the other side of the steam, six looming figures materialized from the
forest shadows. Wholly encased in black plate armor, the bulky samurai moved
strangely, slightly hunched, as if bearing weight on their hulking shoulders.
Despite their size, their movements were indicative of agility and brute power.
Gauntleted hands gripped heavy-bladed naginata halberds. One carried a large,
lumped bundle in a dingy sackcloth. They spoke vulgar and raucous; voices
grating, as though wild boars and giant dogs had learned the power of speech.
Kenjin caught a few of the words: "No, that's not the way to - "
"Eh? ... Firing is best."
"Of course ... imbecile!"
" - our prize ... do as we damn please."
One laughed with abandonment, a warped sound that echoed within itself like a
madman at the bottom of an iron well.
"Akuma," Kenjin whispered to himself. His muscles tightened,
one hand instinctively gripping his katana's elk-skin-wrapped magnolia hilt.
Most people didn't believe they existed anymore, or that they ever had. Among
those who believed, even less claimed to know what the Akuma were. Few and far
between were the occasions Kenjin had encountered one in the flesh, and for
that he was grateful. The Akuma were dangerous adversaries, nigh as strong as
ogres and too terrible in their ways to be human - to that Kenjin could attest.
Those times he crossed paths with these bestial warriors had been in frozen
wastelands and deep wilderness; never so close to the Southern Kingdoms. What
are the Akuma doing here, and on Fumei-noyorou's doorstep? Kenjin
deemed there was more astir in the east than anyone knew.
The company of armored warriors lumbered forth. One poked at a corpse with his
naginata, setting the body to sway and the chain to creak. When they were
closer, Kenjin noted that their faces were wholly hidden behind masks of black
metal, forged into expressions of fierce-grinning malevolence. He knew that
what was underneath wasn't much better. Flat gold-gilded iron horns were welded
to the brows of the kabuto helmets; and on the backs, plumes of horsehair hung,
dyed a violent red.
The Akuma samurai made for the smoking fire-pit. The foremost tossed a couple
chunks of wood on it. Whoever they brought within the mucked canvas bag must've
came to and realized they were going to be roasted, for the captive squirmed,
emitting weeping groans. Kenjin considered employing his armor-piercing
longbow, but there was no space to string it amid the brush; and besides,
unless he struck a perfect shot, Akuma had to be quilled like pin-cushions before
they fell. His grip on the katana hilt tightened instead. How many inside the
bag - two, or three? The anguished sounds were unbearable. What to do?
You can take one, maybe two of those big b******s, and then what,
eh?
"Quiet!" One of the Akuma pounded on the bag with a burly gauntleted
fist.
Kenjin could endure no more. It was dishonor to cower like this. He readied to
break from his cover and intervene, when a clomping noise reached his hearing
through the woods afar. The first of the newly arriving Akuma troops slogged up
the far shores. There were ten, ... twenty, ... no, ...nearly three times that
many or more. They marched in lockstep, their armor clanking. Kenjin shrunk
back into the foliage, his heart thumping. The captives' supplications and
thrashing had been stilled, the bag tossed on the ground, and more wood
gathered and thrown atop the rekindling fire.
It would be too dangerous to break cover now; so Kenjin bid his time. The lines
of thickset Akuma advanced toward the death camp. At the fore and towards the
middle were two large samurai in red armor, a presence of command about
them. Gods! They were lugging more prisoners, roughly twenty.
Their blue armor told Kenjin these samurai were of Ao-kuraodo. The majority
bore wounds and signs of beating, their hands bound, and helms removed.
The leading red armored Akuma bellowed a trumpeting sound no longer human at
those gathered around the fire-pit. The six next to the fire unfolded to their
feet. Kenjin listened intently to what followed:
"Good hunting?"
"Those
black vipers made it easy. Told us where these little men would be riding and
we knocked them off their horses," the red commander boasted as they
converged on the camp. "They'll be horse meat aplenty when the rearguard
catches up. First we're going to squeeze out whatever secrets these ones are
keeping."
By and by the troops marched into the forests beyond the camp and disappeared.
Of the original party only four remained. Kenjin did not dare move, not yet.
Could these Akuma be in league with Kage-maru? Though such abomination was
unheard of, it seemed the only answer. He had to tell others. There might be
time to save the prisoners. But for all he knew the banks were crawling with
these killers. I might be the fastest ranger in the South, but that
won't matter one jot if I run headlong into a company of devils. Still
hiding, Kenjin listened carefully in the direction the main contingent had
gone, as well as the entire surrounding area in case there were others. Only
silence, but silence could be deceptive. The way whence he had come offered
little cover, making him hesitant.
While Kenjin weighed his options, one Akuma who'd been squatting by the resuscitating
flames got to his feet and stepped toward the dark stream. The freakish samurai
slowly turned this way and that, giving the impression he sniffed the air and
listened keenly. The dark warrior looked through the shadows of his metal mask
and across the lurid waters. Kenjin hunkered down behind the ferns and boughs,
wishing the earth could swallow him until this was over.
With a commanding voice drained of foolery, the Akuma boomed to its cohorts and
signaled at the woods opposite them. Guttural words were exchanged. One broke
away, armor clinking as it trotted across the desolate ground and into the
gloom of the eastern forests. The other three spread out, halberds in hand.
Another advanced up the shores. One remained in the middle by the fire pit, and
the other two steadily combed the terrain, closing in on the area Kenjin
shielded himself behind foliage.
He'd seen enough. Doubtless the one who ran off had gone to summon the rest of
the dogs. But I can't retreat the way I came. Thundering hell! Kenjin
scoured the terrain, quickly picking out the most secretive path. He launched
forth like an elk flushed from a thicket, eager to create as much distance
between himself and the Akuma before they found his tracks. It was said once
the demons locked on your trail, they never relented.
Why
didn't you leave when the going was good? - Kenjin reprimanded himself
while he leapt up, and up the steep slope. Remember what happened to
the fox for its curiosity? Don't let that happen to you!
Urgent shouts shattered the stillness in the low vale, followed by the solemn
braying of a horn that reverberated three times. A demon roared clangorously.
Kenjin sped up the escarpment. He looked over his shoulder. An Akuma on the far
shores spotted him through a gap in the trees, and signaled to with his
halberd. The rest joined their roars and hastened towards the slopes.
Kenjin steeled himself. Focus. Do not reside in the mind. Relinquish
control. Let your actions rise from the formless realm, swift and true. The
race had just begun and he knew he was going to have to run all damned day,
perhaps longer. If he pushed himself to his limit, maybe he could reach
Sabishi-iwa outpost by tomorrow night. There Shinrin's swordsmen would repel
these fiends.
When he reached the top of the timbered ridge, he paused to look back. This
is very bad. From the woods bordering the death camp dozens of Akuma
samurai charged like mad ibexes, twigs and boughs snapping. A red samurai
speared the hunt, his mask an expression of howling insanity.
B******s
of a titan-w***e! All of them? Just for me? They really didn't want to be
found out. Fools! Once I get word back, one of Shinrin's finest mounted
regiments will obliterate your camp.
Kenjin's
blood went cold. Oh ... mountains, sea, and sky. A metal giant
strode free of the woods fringing the death camp. The warrior was twice as tall
as man, and completely encased in dragon-steel, polished to a mirror sheen. A
Silver-Samurai - the highest ranking warrior in the Shogun's legions,
and his personal guard. Kenjin had thought it legend. Some claimed the
Silver Samurai were invincible. It definitely looked like it.
With a voice like a gong, the towering warrior motioned the Akuma onward with
its monstrous halberd. The enemy fanned out, crashing through the dark waters.
Kenjin realized they meant to create a wide net with their numbers and cut him
off.
Wheeling to escape, he was confronted by an armored Akuma barring his path and
gripping a heavy, wide-bladed tatakai axe. With a cold whisper of steel, Kenjin
unsheathed his katana. The fiend growled and closed in. Kenjin tossed his sword
from one hand to the other and lunged forth. He purposefully faltered before
veering sharply. The katana flashed in a silver arc, clanging off the jet
armor. The axe swished. Another effort with the katana shrieked against a
pauldron, sparking. Kenjin rolled. A furious two-handed swing saw the axe
buried deep into a tree bole. While the devil cursed and heaved to wrench the
weapon free, Kenjin quickly retrieved his longbow which had fallen near the
enemy, and rushed passed
Further down the slope he sheathed the blade. Gods give me speed!
He pressed on, barreling as fast as his powerful legs could carry him; the
leaves whipped at him and the air hissed.
A nightmare dwelled in the mists to the east. Kenjin sensed it startlingly
vivid, a monstrous black tiger stalking the shadows, its eyes burning. A spirit
of malice had been awoken in Fumei-noyorou. He must inform Fumio. The ancient
starseer would know what to do. The thought of this unknown horror pushed
Kenjin faster, doubled with the purpose to preserve his life and the duty to
impart forewarning to Shinrin's leaders. The threat was far greater and closer
than the allied houses
estimated.
Fueled by adrenaline, Kenjin traversed a succession of forested hills. Despite
the brisk air, sweat beaded on his brow. The demons' enraged shouts echoed
hectically throughout the hills. When he looked back he spotted the first of
them, less than a bowshot away, charging through swirls of mist into the golden
morning, their black armor gleaming and the red kabuto plumes afire.
Come
on, to hell with it then. I am Kenjin Tsubara, son of Mayumi Tsubara, forever
remembered. I am a sword-ranger of Shenobi. Try and get me you sons of a
thousand w****s!
Without
slackening his pace, Kenjin strung the layered longbow and struck west-south,
slipping into the densest region of forest. Here he hoped to lose them, or slay
as many as he could, and thus meet an honorable death.
Nusquam Esse, I do commend you on your ability to find some of these things I myself would point out, and to Kuandio, I recommend you take her / his words to heart, for the most part. I will add to her / his review, and perhaps mention where I disagree, but for the most part she / he hit the nail on the head!
First, I do admit that too much was used in terms of exposition. Especially with Kenjin's past training, and the bulk of the history between Fumei-noyoru and the southern Kingdoms, I feel that more would be gained through observation of the current state of the world rather than reflection upon the one that used to be. This is the sort of thing that would fit in, say, a diplomatic meeting, or through dialogue with an outsider who doesn't know, so that it doesn't simply feel as though the character in question is thinking about everything at once as if an omniscient overseer.
I actually disagree with Nusquam on her / his belief that you should use fewer Japanese words; in fact, I'd prefer it if you maintained this level, and rather explained what they meant to a larger degree. Place names, the names of people and titles, naturally cannot be changed, as they hold significance to the story that would be lost otherwise; however, styles of combat, Japanese materials and the like which are NOT necessary to the story would be better served to an English audience via some context that helps them understand what these things are. Describing the hilt of Kenjin's weapon, for example, was a good start in this regard, and a contrasting example might be the suchiro-doragon blade which nobody who is not familiar with the Japanese weaponry would ever be able to imagine properly. Personally, I'd just defaulted to seeing a standard military katana since I couldn't relate to this blade specifically. Now, naturally, these words are not gibberish, as they've real context beyond the bounds of western societies, but it's not often that you'll find people who are interested or knowledgeable enough to comprehend them; in short, it's your responsibility to help them along, and in doing so you can keep every Japanese term you have so long as you help the audience see what it is that you see. Yet, these words do serve a purpose, as the subjects they address differ from those we can relate to; you merely have to bridge that gap in your Readers' understanding.
Overuse of words in general is noticeable, and I recommend every word of Nusquam's. There are a plethora of run-on sentences riddled throughout this piece, such as the following:
' That was, until they noticed the elk-skin-wrapped magnolia hilt of a suchiru-doragon katana protruding at his waist from under the folds of the haori robe, and realized as well, that the bow he bore was not that of a woodsman, but a daikyu, capable of piercing armor. ' Ch-2, Par. 1, Sent. 7.
TO:
' Yet, the elk-skin magnolia-hilted katana protruding from beneath the folds of his haori robe said otherwise. The daikyu he bore, slung over his back, was a bow also capable of piercing armor with its bolts. These were not the marks of a woodsman, and surely of no poor vagrant. ' Ch-2, Par. 1, Sent. 7-9.
The changes I made, aside from extending sentence 7 into three, were more for "user friendliness" than anything else. I got rid of irrelevancies in text (such as the proper name of the Japanese blade, which really served no purpose), while attempting to keep as true to the original work as possible. I also linked the daikyu to something in English that an audience can relate to, whilst still allowing for the WORD daikyu to be used in all subsequent situations. Some wording (such as "protruding from" rather than "protruding at") should be looked at, as my example has corrected. Finally, in keeping to the spirit of the character as it seemed to me whilst reading, I changed the manner in which the text was written (i.e. "Yet" as opposed to "That was, until they noticed"). Judging by how little this man Kenjin seems to notice people who are not a part of his mission, he wouldn't narrate as though from the point-of-view of an observer to him; in other words, he wouldn't see the world as others see it, but as HE sees it.
Now, and this is something original of my own review, I was never all that fond of the dialogue. My first review in Chapter One said all that I needed to on the subject, and since there is little content here relevant to this topic, I'll leave this brief. Kenjin's thoughts to himself, however, act as a makeshift form of dialogue, and should be addressed thus; let's take a couple of examples here:
' (i) Cursed be it! The kuro-shi sickness! (/i) ' Ch-2, Par. 7, Sent. 4.
' (i) Why didn't you leave when the going was good? (/i) - Kenjin reprimanded himself as he made his way up the steep slope - (i) Remember what happened to the fox for its curiosity? Well, now make sure that the same doesn't happen to you! (/i) ' Ch-2, Par. 28, Sent.'s 3-4.
' (i) I must return and be the herald of ill tidings to Shiro-ganseki, and to Shenobi. (/i) ' Ch-2, Par. 17, Sent. 1.
These are all thoughts, so naturally they're all in italics within the story, but I haven't the luxury of transferring them here in such a format. Nevertheless, I'll tackle why I was disappointed with these in the order in which they appeared, below:
For example 1, I have nothing good or redemptive to say about it. This thought is basically a mechanism to open up a new concept to the audience, and it's blatantly obvious at that, but that part is actually not what I'm driven against; rather, it's the clunky manner in which it's disclosed, as if from some shoddy European medieval straight-to-DVD show. It could easily be rewritten thus:
' (i) The kuro-shi! (/i) ' Ch-2, Par. 7, Sent. 4. This is all that you need to include, and then leap directly into what the kuro-shi is with vivid imagery to describe it. This should be a snap-thought, not one that someone dwells upon unless you want them to come across as disinterested in their finding. I don't feel that that's what you were going for.
Example two suffers from the same problem as above, in that it's a thought that basically transmits the character thinking it as having too much time to really be feeling any sense of urgency or fear. Humorously enough, the ENTIRE section could be shortened to simply the following:
' (i) Why didn't I leave sooner? (/i) Kenjin reprimanded himself as he made his way up the steep slope.
The final example is merely too wordy for its message, but in a different way; in short, not all of these words are necessary, though in total they don't NECESSARILY detract from the piece on its own. Simply, if they were gotten rid of then the story could progress a little faster:
' (i) I must return to Shenobi. (/i) ' Ch-2, Par. 17, Sent. 1. This is all that you need here.
Another key to point out here, but within the context of thought, present tense is almost exclusively necessary in contrast to recent-past (i.e. "she says" as opposed to "she said"). So, for example:
' When he reached the top of the ridge, he paused to look back. Oh no. No, no, no. This was very bad. ' Ch-2, Par. 32, Sent. 1.
When Kenjin thinks the words "This was very bad," she SHOULD be thinking "This IS very bad." In terms of the real-time flow of the story, HE is living these events, and WE are simply viewing this world as a third party; in short, HE wouldn't be thinking about things that had already happened, but things that ARE CURRENTLY happening to him. Verbs should be written in present tense during a character's experiencing of them, even if the remaining text is done in recent-past.
I do hope there's some content to work with in the above, and so (for now), I take my leave. As usual, I enjoyed this chapter beyond its errors just as much as I had the first, and though I'll admit that there was a bit less description in areas, it wasn't enough to warrant too much contention. I suppose I might add more, if it were me, during Kenjin's escape attempt from the Akuma, but aside from that it was fine.
Wow, a heck of a review again. I really thought you had forgotten about the story though
read moreWow, a heck of a review again. I really thought you had forgotten about the story though
I read over the beginning of the chapter a bit, and I agree. It is almost painful for me to read now.
I've been warned about exposition many times at this point, and I'm integrating the advice as much as possible. As of now (about four hundred pages deeper into the story than this chapter) I feel I've gotten much better at keeping it out of the story, or presenting it more subtly.
At the same time, I like to ask, if this issue is being mentioned because it is truly detracting from this specific bit of writing, or is it mainly being mentioned because it is one of the rules, guidelines, that is taught by other writers and in a plethora of how-to books?
I'm definitely going to modify this chapter, but I just want to be sure when a certain aspect of the writing isn't working because it's breaking a "rule", or because it simply isn't working. Sometimes it can be dubious territory when critiquing or receiving critiques. In this chap, I agree the use of exposition was quite intrusive.
I'm only going on about the exposition, because at times it can be confusing. If we pay attention, in a lot of highly acclaimed books, we will notice many moments of blatant exposition. Right now I am reading Shogun by James Clavell (awesome, I recommend it), but info-dumps are riddled throughout the story (usually in small doses though), coupled with an incredible amount of head-hopping(another rule breaker), even into minor characters. Nevertheless, it's considered one of the best books ever. An example of this info-bombing is when one character thinks about how he'd like to be Shogun, and suddenly we learn through his thoughts the entire history of what the Shogun is, its functions, etc; something this character would never think about all of a sudden since he grew up in this culture
Using the present voice for character's thoughts if definitely a must. It's something I've finally started doing and will revise throughout the story once I'm done. It makes the character come to life
Aside from the things you mentioned, does the story seem to be moving in the right direction? Does it feel like it has a forward flow that makes you want to read the next chapter?
I hope I don't sound like I'm being defensive. I'm just trying to get a better understanding. I am totally open to changing different aspects of my writing. I don't have much pride in being a writer. I do love it, but on one hand, if I could, I'd rather be spending my time in other ways. To me, the mission of it is above the passion, though the journey is amazing. If you had to ask what came first, the story or the aspiring writer? In my case I'd say the story. This story feels like it doesn't even quite belong to me, and so I have to do my best to respect it, and do it justice in expressing it as well as possible. So, what I'm saying is - many, many thanks for the advice, for it will help bring the story to life!
Since everyone else has already given constructive criticism, I get to worry about the other really important part, "Can it be read?"
Given that I have ADD and it's extremely hard for me to just sit and read a sea of letters, especially electronic letters, and I'm completely enthralled I'm going to have to say yes. You can read it. In fact to me it's a little like a pseudo-Japanese GoT. The Akuma being the white walkers.
I'm not interested at nit-picking or finding flaws. I'm just along for the ride. I found this to be a splash of neon orange in an otherwise earth-toned chapter, "B******s of a titan-w***e!" It's kinda funny. Kenjin must have gone to the Shakespearean school for insulting your enemies. :)
At this moment I face the question of, "do I go to sleep, or read another chapter?" Congratulations, Kuan, you've written something that can come between me and sleep.
I know we've talked about it before, but where are you in the writing process? I can't remember if you said the entire book is finished or not.
Hi there Kaiju. Thanks for taking a look. I actually finished the book yesterday; and it turns out t.. read moreHi there Kaiju. Thanks for taking a look. I actually finished the book yesterday; and it turns out that the book itself is a bit of a titan-w***e, comparable to GoT scope, in that the word count is 290k and GoT book 1 is about 298, I think. I'm planning on editing it down a lot, then having hiring a professional editor or two to help
9 Years Ago
It took me one year and about 9-10 months to write. Thank the gods I am done
9 Years Ago
Wow. Congrats! 290k to me is insane. I have trouble getting to 20k. I wish you the best of luck on t.. read moreWow. Congrats! 290k to me is insane. I have trouble getting to 20k. I wish you the best of luck on the rest of the process, and may you have a long and prosperous career on HBO lol
Nusquam Esse, I do commend you on your ability to find some of these things I myself would point out, and to Kuandio, I recommend you take her / his words to heart, for the most part. I will add to her / his review, and perhaps mention where I disagree, but for the most part she / he hit the nail on the head!
First, I do admit that too much was used in terms of exposition. Especially with Kenjin's past training, and the bulk of the history between Fumei-noyoru and the southern Kingdoms, I feel that more would be gained through observation of the current state of the world rather than reflection upon the one that used to be. This is the sort of thing that would fit in, say, a diplomatic meeting, or through dialogue with an outsider who doesn't know, so that it doesn't simply feel as though the character in question is thinking about everything at once as if an omniscient overseer.
I actually disagree with Nusquam on her / his belief that you should use fewer Japanese words; in fact, I'd prefer it if you maintained this level, and rather explained what they meant to a larger degree. Place names, the names of people and titles, naturally cannot be changed, as they hold significance to the story that would be lost otherwise; however, styles of combat, Japanese materials and the like which are NOT necessary to the story would be better served to an English audience via some context that helps them understand what these things are. Describing the hilt of Kenjin's weapon, for example, was a good start in this regard, and a contrasting example might be the suchiro-doragon blade which nobody who is not familiar with the Japanese weaponry would ever be able to imagine properly. Personally, I'd just defaulted to seeing a standard military katana since I couldn't relate to this blade specifically. Now, naturally, these words are not gibberish, as they've real context beyond the bounds of western societies, but it's not often that you'll find people who are interested or knowledgeable enough to comprehend them; in short, it's your responsibility to help them along, and in doing so you can keep every Japanese term you have so long as you help the audience see what it is that you see. Yet, these words do serve a purpose, as the subjects they address differ from those we can relate to; you merely have to bridge that gap in your Readers' understanding.
Overuse of words in general is noticeable, and I recommend every word of Nusquam's. There are a plethora of run-on sentences riddled throughout this piece, such as the following:
' That was, until they noticed the elk-skin-wrapped magnolia hilt of a suchiru-doragon katana protruding at his waist from under the folds of the haori robe, and realized as well, that the bow he bore was not that of a woodsman, but a daikyu, capable of piercing armor. ' Ch-2, Par. 1, Sent. 7.
TO:
' Yet, the elk-skin magnolia-hilted katana protruding from beneath the folds of his haori robe said otherwise. The daikyu he bore, slung over his back, was a bow also capable of piercing armor with its bolts. These were not the marks of a woodsman, and surely of no poor vagrant. ' Ch-2, Par. 1, Sent. 7-9.
The changes I made, aside from extending sentence 7 into three, were more for "user friendliness" than anything else. I got rid of irrelevancies in text (such as the proper name of the Japanese blade, which really served no purpose), while attempting to keep as true to the original work as possible. I also linked the daikyu to something in English that an audience can relate to, whilst still allowing for the WORD daikyu to be used in all subsequent situations. Some wording (such as "protruding from" rather than "protruding at") should be looked at, as my example has corrected. Finally, in keeping to the spirit of the character as it seemed to me whilst reading, I changed the manner in which the text was written (i.e. "Yet" as opposed to "That was, until they noticed"). Judging by how little this man Kenjin seems to notice people who are not a part of his mission, he wouldn't narrate as though from the point-of-view of an observer to him; in other words, he wouldn't see the world as others see it, but as HE sees it.
Now, and this is something original of my own review, I was never all that fond of the dialogue. My first review in Chapter One said all that I needed to on the subject, and since there is little content here relevant to this topic, I'll leave this brief. Kenjin's thoughts to himself, however, act as a makeshift form of dialogue, and should be addressed thus; let's take a couple of examples here:
' (i) Cursed be it! The kuro-shi sickness! (/i) ' Ch-2, Par. 7, Sent. 4.
' (i) Why didn't you leave when the going was good? (/i) - Kenjin reprimanded himself as he made his way up the steep slope - (i) Remember what happened to the fox for its curiosity? Well, now make sure that the same doesn't happen to you! (/i) ' Ch-2, Par. 28, Sent.'s 3-4.
' (i) I must return and be the herald of ill tidings to Shiro-ganseki, and to Shenobi. (/i) ' Ch-2, Par. 17, Sent. 1.
These are all thoughts, so naturally they're all in italics within the story, but I haven't the luxury of transferring them here in such a format. Nevertheless, I'll tackle why I was disappointed with these in the order in which they appeared, below:
For example 1, I have nothing good or redemptive to say about it. This thought is basically a mechanism to open up a new concept to the audience, and it's blatantly obvious at that, but that part is actually not what I'm driven against; rather, it's the clunky manner in which it's disclosed, as if from some shoddy European medieval straight-to-DVD show. It could easily be rewritten thus:
' (i) The kuro-shi! (/i) ' Ch-2, Par. 7, Sent. 4. This is all that you need to include, and then leap directly into what the kuro-shi is with vivid imagery to describe it. This should be a snap-thought, not one that someone dwells upon unless you want them to come across as disinterested in their finding. I don't feel that that's what you were going for.
Example two suffers from the same problem as above, in that it's a thought that basically transmits the character thinking it as having too much time to really be feeling any sense of urgency or fear. Humorously enough, the ENTIRE section could be shortened to simply the following:
' (i) Why didn't I leave sooner? (/i) Kenjin reprimanded himself as he made his way up the steep slope.
The final example is merely too wordy for its message, but in a different way; in short, not all of these words are necessary, though in total they don't NECESSARILY detract from the piece on its own. Simply, if they were gotten rid of then the story could progress a little faster:
' (i) I must return to Shenobi. (/i) ' Ch-2, Par. 17, Sent. 1. This is all that you need here.
Another key to point out here, but within the context of thought, present tense is almost exclusively necessary in contrast to recent-past (i.e. "she says" as opposed to "she said"). So, for example:
' When he reached the top of the ridge, he paused to look back. Oh no. No, no, no. This was very bad. ' Ch-2, Par. 32, Sent. 1.
When Kenjin thinks the words "This was very bad," she SHOULD be thinking "This IS very bad." In terms of the real-time flow of the story, HE is living these events, and WE are simply viewing this world as a third party; in short, HE wouldn't be thinking about things that had already happened, but things that ARE CURRENTLY happening to him. Verbs should be written in present tense during a character's experiencing of them, even if the remaining text is done in recent-past.
I do hope there's some content to work with in the above, and so (for now), I take my leave. As usual, I enjoyed this chapter beyond its errors just as much as I had the first, and though I'll admit that there was a bit less description in areas, it wasn't enough to warrant too much contention. I suppose I might add more, if it were me, during Kenjin's escape attempt from the Akuma, but aside from that it was fine.
Wow, a heck of a review again. I really thought you had forgotten about the story though
read moreWow, a heck of a review again. I really thought you had forgotten about the story though
I read over the beginning of the chapter a bit, and I agree. It is almost painful for me to read now.
I've been warned about exposition many times at this point, and I'm integrating the advice as much as possible. As of now (about four hundred pages deeper into the story than this chapter) I feel I've gotten much better at keeping it out of the story, or presenting it more subtly.
At the same time, I like to ask, if this issue is being mentioned because it is truly detracting from this specific bit of writing, or is it mainly being mentioned because it is one of the rules, guidelines, that is taught by other writers and in a plethora of how-to books?
I'm definitely going to modify this chapter, but I just want to be sure when a certain aspect of the writing isn't working because it's breaking a "rule", or because it simply isn't working. Sometimes it can be dubious territory when critiquing or receiving critiques. In this chap, I agree the use of exposition was quite intrusive.
I'm only going on about the exposition, because at times it can be confusing. If we pay attention, in a lot of highly acclaimed books, we will notice many moments of blatant exposition. Right now I am reading Shogun by James Clavell (awesome, I recommend it), but info-dumps are riddled throughout the story (usually in small doses though), coupled with an incredible amount of head-hopping(another rule breaker), even into minor characters. Nevertheless, it's considered one of the best books ever. An example of this info-bombing is when one character thinks about how he'd like to be Shogun, and suddenly we learn through his thoughts the entire history of what the Shogun is, its functions, etc; something this character would never think about all of a sudden since he grew up in this culture
Using the present voice for character's thoughts if definitely a must. It's something I've finally started doing and will revise throughout the story once I'm done. It makes the character come to life
Aside from the things you mentioned, does the story seem to be moving in the right direction? Does it feel like it has a forward flow that makes you want to read the next chapter?
I hope I don't sound like I'm being defensive. I'm just trying to get a better understanding. I am totally open to changing different aspects of my writing. I don't have much pride in being a writer. I do love it, but on one hand, if I could, I'd rather be spending my time in other ways. To me, the mission of it is above the passion, though the journey is amazing. If you had to ask what came first, the story or the aspiring writer? In my case I'd say the story. This story feels like it doesn't even quite belong to me, and so I have to do my best to respect it, and do it justice in expressing it as well as possible. So, what I'm saying is - many, many thanks for the advice, for it will help bring the story to life!
hmmm, there are some good descriptions in here, but in my opinion, there is too much exposition that leaves too little to be figured out by the reader. Rather than rushing to tell everything, focus on the important details, and let the other stuff be explained in time. Again, avoid using so many Japanese words, especially when they are not strictly necessary. Imagine if every one of these words was gibberish, could someone figure out their meaning with context alone? Would there be a need to use gibberish over another word? Don't forget your audience, especially when trying to publish. You will attract some readers who find Japanese terminology to be interesting, but you will lose FAR MORE who don't want to be barraged with so many new words at once, especially when it serves little purpose. Ummm, you also overuse a passive tense, which makes the reader feel distant and not connected to Kenjin. Without feeling an emotional connection, and with too much telling, the reader will have a hard time getting engrossed in your work... and with that, they are unlikely to keep reading. Finally, you are too wordy on most of this... in trying to seem elegant, you instead come across as contrived. Look at each sentence, and see if you can remove some of the words... especially rambling figures of speech. By making the writing more succinct, you will make the words on average more powerful and gripping, and even moments of non-action will feel compelling to the reader, instead of pretentious. Again, there are some definite gems in here, good descriptions and impressions; but you need to make the rest of it get up to par so that the whole piece shines.
Posted 10 Years Ago
1 of 1 people found this review constructive.
10 Years Ago
I can't believe you changed your photo. Anyways, you give good advice. But I have to let these chapt.. read moreI can't believe you changed your photo. Anyways, you give good advice. But I have to let these chapters sit for a good while before trying to revise again, so I'll keep what you said in mind when the time comes for that. I'm not going to look over the use of the Japanese words right now, but I'm trying just to use them in a context where the reader will be able to get at least an idea, or maybe enhance the story, helping to create the environment of this world. If the story ever one day, someday, who knows when, gets published, I'll probably provide some translations at the bottom of the page the first time any new word is used, and a glossary at the end. Have to keep the active and passive in mind. Good thing is I think a lot of it can be changed without much complication, in this chapter and the others, on the next revision. Ok, thank you very much for your time. I think maybe you will like the next chapters more, even though they suffer from a lot of the same failings.
10 Years Ago
The photo change was a joke; since several people on here keep calling me a chicken... :P Anyway, I.. read moreThe photo change was a joke; since several people on here keep calling me a chicken... :P Anyway, I will not worry about bringing up the issues I pointed out here, just consider them when you do get to revising.
I should add, I wouldn't take the time to do this if I didn't like the story.
I wouldn't have so much to say if it was boring or badly written.
Don't be put off by how colorful the diigo page became.
Since green means I liked the phrasing, blue is a comment, and red was used to track action,
the only color you need to be worried about is yellow highlighting and yellow post it notes.
The only color left was pink, so I used pink to track action.
The annotations (I also added more non-pink notes, funny how you notice more when you are more awake) should be on the same link.
https://diigo.com/020c77
Ways to help your action stand out more.
- Put the action at the beginning of shorter paragraphs.
- Cut back on (or bury at the end of paragraphs) thoughts, exposition, and description of non-active elements (like the wind) when the action needs to stand out.
(I give specific examples of this in the post it notes in the last several paragraphs. )
Overall, action wise, I noticed three steps.
You have approx. 10 paragraphs of no action, 5 paragraphs of a little action, and then 5 paragraphs of action.
I believe this would be stronger if the first 10 paragraphs had a little action, the next 5 had building action (slightly more), and the last 5 peak action.
https://diigo.com/020c77
yellow means grammar
blue means comment
Green means well written.
Posted 10 Years Ago
1 of 1 people found this review constructive.
10 Years Ago
I'm sorry, I don't understand. I want to copy and paste that link but am afraid maybe u somehow got .. read moreI'm sorry, I don't understand. I want to copy and paste that link but am afraid maybe u somehow got your account hacked and the link will lead to a virus
10 Years Ago
I promise diigo isn't a virus. It lets me annotate.
Lol! I really didn't know what was going on with the diigo at first. Now I think I should learn how .. read moreLol! I really didn't know what was going on with the diigo at first. Now I think I should learn how to use it. Thank you sooooo much for the review. I had to give it thumbs up. Your reviews are great. I guess the only question I have at the end is - does the chapter work? Is it helping improve the story? You've already gone into great detail though. Thank you
10 Years Ago
Aha. Yes. I got so caught up in how fun diigo is (I just started using is yesterday), I forgot to ta.. read moreAha. Yes. I got so caught up in how fun diigo is (I just started using is yesterday), I forgot to talk about the chapter as a whole!
In my opinion, this chapter serves to:
-Introduce the second main character and show personality (love of nature and honor)
-Introduce the threat of black sickness and Kage-waru
-Add exciting chase element.
(If you were worried about the low action start, why is this chapter second and not first? I don't disagree with your choice. So many first chapters are BOOM massacre, that it was refreshing to 'chill' in a garden with a princess as we're introduced to your world. Plus it would be an odd drop off to go from action to low action in the first two chapters. In summary of this ramble, I don't know which way works better.)
I half agree with Mizuki. The action is tense, and your imagery is powerful. I wouldn't call it overshadowed, but perhaps tripped up in places. I'll have to go back with another color.
I found this chapter a bit less interesting than the first in certain aspects, but more interesting in other aspects. I really like how you introduced the characters, but I feel that maybe the events of this chapter are a tad overshadowed by the imagery. Don't get me wrong, I absolutely love the imagery, but I don't really feel the seriousness of the situation in this chapter. Maybe it's because of the lack of dialogue? But if dialogue was added, where would it go? The chapter is excellent, but, well, I guess I am just a tiny bit unsure. I look forward to chapter three :)
Posted 11 Years Ago
11 Years Ago
Wow, what an honor that you read two chapters! That is great input. I want the seriousness to come t.. read moreWow, what an honor that you read two chapters! That is great input. I want the seriousness to come to the fore a bit stronger, but keeping it tenuous, more like a powerful presage of a danger looming. I'll have to figure it out. The next chapter is almost done. The first couple pages of next chap there’s no dialogue, but the rest is nothing but. The whole book has a loose draft written but it is extremely outlined so all I'm doing is filling in the spaces in between the structuring. It's flowing smoothly and swiftly compared to anything else I've worked on. Thank you for your time Mizuki (if you know Japanese and I make any mistakes with some of the Japanese words I use, it'd be great to know)
11 Years Ago
You are very welcome :) The danger just feels a bit too rushed in this chapter, but this is only the.. read moreYou are very welcome :) The danger just feels a bit too rushed in this chapter, but this is only the second chapter, so maybe after reading chapter 3 and the book as a whole, it will seem more fitting. I have a basic story outline for my book The Brightest Moonbeam, so I understand how it is to fill in dialogue and what not as you go along. I don't really know too many words in Japanese, so I wouldn't be of too much help noticing spelling mistakes. Everything looks good so far :D
I started drawing comics when I was about four or five (not much better than dinosaur stick figures). Over time I found I couldn’t express enough through just drawing and was always adding more.. more..