La tua canzone preferita (translation below)

La tua canzone preferita (translation below)

A Poem by 外人 (Gaijin)
"

The second poem I've written, thinking about what used to be my favourite song "Replay" by Iyaz, tell me if you like it and what your favourite song is :)

"
E' capace di far esplodere i tuoi sensi come fuochi d'artificio a capodanno,
la tua canzone preferita, è padrona dei tuoi sentimenti, delle tue emozioni,
è come un album di fotografie che ti rimanda ad ameni ricordi,
la tua canzone preferita, è il migliore antidepressivo.
Il suo ritornello è come l'amore che provi per quella "chica"
talmente speciale che vorresti scriverlo su un monumento o in una stella
perché grazie ad essi si mantenga per l'eternità.
La tua canzone preferita è complementare al tuo battito cardiaco,
è come le tue corde vocali, perché appena la senti partire è capace di fatti cantare.
La tua canzone preferita sei te, in ogni singola nota, in ogni singola parola.

Translation (read "note for reviewers")
Title: Your favourite song

It is able to make your senses explode like firework at new year's eve,
your favourite song, is the owner of your feelings, of your emotions,
it's like a photographic album that makes you remember of nice memories,
your favourite song, is the best antidepressant.
Its chorus is like the love you feel for that "chica",
so special you want to write it in a monument or in a star
so that thanks to them, it lasts forever.
Your favourite song is complementary to your heart beat,
it's like your vocal cords, because when you hear it starting, it makes you sing.
Your favourite song is you, in every single note, in every single word.

Chica = taken from spanish (it means girl)

© 2012 外人 (Gaijin)


My Review

Would you like to review this Poem?
Login | Register




Featured Review

I like both version. I have spoke the Spanish language. Hard to transfer the thoughts into English. Spanish is the language of love. I appreciate the ability to show poetry in two languages. I have many poetry and story book that are in Spanish and in English. Allowed me to see the different in the two languages. Thank you for the excellent poem.
Coyote

Posted 12 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.




Reviews

Soooo true! There are so many songs that this poem describes perfectly for me!! You're work never ceases to amaze me. Absolutely awesome! I especially love the line, "Your favorite song is complementary to your heart beat"! :)
~Rae Emeral

Posted 12 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

Poem is awesome as usual!! I cant however tell you my favorite song because i have wayyyyy to many. I love nickelback and everything they sing. so i cant say for sure my favorite. but your poem is great!

Posted 12 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

Conversions of both swell within me! x

Posted 12 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

I like both version. I have spoke the Spanish language. Hard to transfer the thoughts into English. Spanish is the language of love. I appreciate the ability to show poetry in two languages. I have many poetry and story book that are in Spanish and in English. Allowed me to see the different in the two languages. Thank you for the excellent poem.
Coyote

Posted 12 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.


Share This
Email
Facebook
Twitter
Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


Stats

153 Views
4 Reviews
Rating
Added on April 7, 2012
Last Updated on April 7, 2012

Author

外人 (Gaijin)
外人 (Gaijin)

London, United Kingdom



About
Why do I call myself 外人? 外人 is a foreigner, an outsider, therefore we're all, no matter what, 外人. We all live as foreigners in-between two worlds: The wor.. more..

Writing