A cidade onde quero morar (translation below)

A cidade onde quero morar (translation below)

A Poem by 外人 (Gaijin)
"

Got the inspiration while walking in my neighborhood and written when i came back home

"
Serà que existe um tal lugar, onde caminhando pela rua,
poderia cumprimentar todos os passantes por nome,
onde todo o mundo se conheçe e tem sempre um trocado pra quem passa fome,
e como em uma grande familia, posso confiar em todos com inocencia pura.

Uma cidade onde todos sao tratados como irmaos debaixo do sol e da lua,
Onde o odio nao tem vida, se consome e cedo some,
crimes e violencia so existem em livros de escritores sem nome, 
e entre vizinhos, a amizade, no tempo sempre dura.

Nessa cidade eu quero morar,
em uma linda casa em estilo vitoriano,
me diga onde esta que preparo as malas pra me mudar.

Que seja nas fronteiras americanas ou no territorio australiano,
la vou eu com um bilhete aéreo pronto pra voar,
e nessa nova realidade começar o novo ano.
Post scriptum: Brincadeira, quero morar em Londres.

Translation (check note for reviewers first)
Title: The city where I wanna live

Is there a place where walking in the street,
i could greet the passing people by name,
where everybody knows everyone and always has a little money for the ones who are starving,
and just like in a big family, I can trust on everyone with pure innocence.

A city where everyone is treated like a brother, below the sun and below the moon,
where hatred has no life, it consumes itself and soon disappear,
crimes and violence only exists in the books of anonymous writers,
and among neighbors, friendship always lasts in time.

In this city, I wanna live;
in a beautiful victorian-style house,
tell me where it is so that i can pack my bags to move there.

Whether it is at the American border or in the Australian territories,
here I go, with a flying ticket ready to fly,
and in this new reality start the new year.

Post scriptum: Just kidding, I wanna live in London.

© 2012 外人 (Gaijin)


Author's Note

外人 (Gaijin)
Translation sucks, it doesn't follow rhymes, or anything and probably i got some grammar wrong xD (sorry for that), just use it to get the meaning, read the original one, please !
It follows Petrarchian sonnets' scheme (2 quatrains, 2 triplets: ABBA ABBA CDC DCD)
Got the idea to write a post scriptum from the master of post scriptums (whether we talk about morals, final messages or etc ...), my dear friend and reader Amanda :)

My Review

Would you like to review this Poem?
Login | Register




Featured Review

Nice write. I really like this part:
"A city where everyone is treated like a brother, below the sun and below the moon,
where hatred has no life, it consumes itself and soon disappear,
crimes and violence only exists in the books of anonymous writers,
and among neighbors, friendship always lasts in time."

Posted 11 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.




Reviews

Nice write. I really like this part:
"A city where everyone is treated like a brother, below the sun and below the moon,
where hatred has no life, it consumes itself and soon disappear,
crimes and violence only exists in the books of anonymous writers,
and among neighbors, friendship always lasts in time."

Posted 11 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

[send message][befriend] Subscribe
Roe
i really like this "Just kidding, i wanna live in London." this line made laugh

Posted 12 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

I like this a lot. Great poem! :) Keep it up.
~Rae Emeral

Posted 12 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

A fragile and talented piece the relates through translation, well done.

Posted 12 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

I enjoyed the poem. Hard to translate strong literature into another language. But the poem had reason and purpose. I like the desire city in the poem. London is a great town also. Thank you for the excellent poem.
Coyote

Posted 12 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

Wonderful work as always. You never let me down and i dont think you ever will.:) Great job

Posted 12 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.


Share This
Email
Facebook
Twitter
Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


Stats

208 Views
6 Reviews
Rating
Added on April 6, 2012
Last Updated on April 6, 2012

Author

外人 (Gaijin)
外人 (Gaijin)

London, United Kingdom



About
Why do I call myself 外人? 外人 is a foreigner, an outsider, therefore we're all, no matter what, 外人. We all live as foreigners in-between two worlds: The wor.. more..

Writing

Related Writing

People who liked this story also liked..