Pra sempre jovem (translation below)A Poem by 外人 (Gaijin)Poem I wrote while listening to "forever young" and wondering how it should be like :)
Pra sempre jovem, nesse mundo maluco, gostaria viver;
lutas e desafios, com inocencia de garoto, vencer; curtir a montanha russa da vida sem hora pra parar; do peso de anos e decadas, o meu corpo quero liberar. Força fisica e vigor poder mostrar na senilidade, viver uma vida sem limites, sem idade; sabedoria de uma vida em um rosto de nenem; de varias disciplinas quero ser mestre, como antes foi ninguem. Mas nao è ouro, tudo o que brilha ao nosso olho; solidao è o destino de quem vive esse triste sonho; vida eterna, eterno sofrimento; os teus amigos morrerao, serà o teu tormento. Pra sempre jovem quero ser; sonho ou pesadelo estou pronto a viver. Translation Title: Forever young Forever young, in this crazy world, i wanna live; fights and challenges, with the innocence of a child, win; enjoy the roller coaster of life without stop; from the weight of years and decades, my body i want to free. Physical streight and stamina be able to show in my senility; live a life with no limists, no age; Knowledge of a life-time in a baby face; in various disciplines i wanna master, like no one did before. But it's not gold everything that glitters in our eye; loneliness is the fate of who lives this sad dream; eternal life, eternal pain; your friends will die, it's gonna be your torment. Forever young I wanna be; dream or nightmare I'm ready to face it.
© 2012 外人 (Gaijin)Author's Note
Featured Review
Reviews
|
Stats
480 Views
6 Reviews Added on March 30, 2012 Last Updated on April 1, 2012 Author外人 (Gaijin)London, United KingdomAboutWhy do I call myself 外人? 外人 is a foreigner, an outsider, therefore we're all, no matter what, 外人. We all live as foreigners in-between two worlds: The wor.. more..Writing
Related WritingPeople who liked this story also liked..
|