Rio de Janeiro (translation below)A Poem by 外人 (Gaijin)Hope you like it :)
Rio de Janeiro, cidade
Que deslumbra-me No infinito de tuas praias, No encanto da batucada, Na beleza de tuas filhas. Antes eterno solteiro Do que largar-te, Luz dos meus olhos, Vida da minha alma, Batida do meu coracao. Antes qualquer desprazer Do que viver o que mais temo: Ver-te escapar do meu horizonte, Falta-me o ar so em imaginar. Chamo Deus em testemunho Da doce promesa que grita Cada fibra do meu corpo carioca: A ti voltarei, como um filho Volta vitorioso a sua mae. TRANSLATION: Rio de Janeiro Rio de Janeiro, city That leaves me speechless In the infinite of your beaches, In the charm of your rhythm, In the beauty of your daughters. I'd rather be single forever Than leaving you, Light of my eyes, Life of my soul, Beat of my heart. I'd rather face any displeasure Than living what I fear the most: Seeing you escape from my horizon, I stay breathless just imagining it. I call God as a witness Of the sweet promise shouted By every fibre of my carioca body: To you I will return, as a son Gloriously returns to his mother.
© 2014 外人 (Gaijin)Author's Note
Reviews
|
Stats
270 Views
6 Reviews Added on October 30, 2014 Last Updated on October 30, 2014 Author外人 (Gaijin)London, United KingdomAboutWhy do I call myself 外人? 外人 is a foreigner, an outsider, therefore we're all, no matter what, 外人. We all live as foreigners in-between two worlds: The wor.. more..Writing
Related WritingPeople who liked this story also liked..
|