Untitled (translation below)A Poem by 外人 (Gaijin)Hope you like it, can you help me finding a title?
Le soleil, la nuit,
Les etoiles de ma vie, Allument l'espoir d'eteindre Mes ennuis jadis. J'ai vu ailleurs Le bonheur si longtemps Desire Rejoindre les esprits Dans plusieurs reincarnations. J'ai connu aussi La gloire de la defaite, Les fruits de la fatigue, Les larmes qui remercient. Pardonnez-moi, Poets maudits Mais cette fois Aucun ciel gris Brisera ce chant De pure joie. TRANSLATION: The sun, the night, The stars* of my life Light up the hope of switching off My past boredom. I've seen in other places, The happiness for so long Desired Rejoin the souls For several reincarnations. I've also experienced The glory of defeat, The fruits of hard-work, The tears that thank. Forgive me, Cursed poets* But this time No grey sky Will break this song Of pure cheerfulness. Stars of my life = the people i love the most and always stood by my side Cursed poets = They are famous french poets called that way because they had a very unlucky life full of struggles and sorrow, usually the most popular one is Baudelaire.
© 2014 外人 (Gaijin)Author's Note
Featured Review
Reviews
|
Stats
310 Views
7 Reviews Added on June 11, 2014 Last Updated on June 11, 2014 Author外人 (Gaijin)London, United KingdomAboutWhy do I call myself 外人? 外人 is a foreigner, an outsider, therefore we're all, no matter what, 外人. We all live as foreigners in-between two worlds: The wor.. more..Writing
Related WritingPeople who liked this story also liked..
|