Saudades (translation below)A Poem by 外人 (Gaijin)That's the outcome of homesickness plus a lot of free time :) Hope you like it !Saudades, Quem nao as sente de ti Buscando moradia em alheios braços? O Brasil tropical, meu Brasil natal, Patria de mil amores, ritmos e sonhos, De ti apaixono-me mais a cada dia. Helade da minha alma verde-amarela, Chateada com meu corpo Por ter cometido semelhante divorcio, Qual maldita sorte convenceu-o A trocar o Guanabara pelo Tibre, O santissimo Redentor pelo Vaticano? Volta em ti, voltemos ao gigante. Dai as chaves de S. Pedro a Francisco, Prefiro o abraço do nosso salvador, Falai o idioma do guelfo trecentista, Eu louvo o de Alencar, Alves e Azevedo, Ficai com os maiores monumentos da humanidade, Curto mais nossa virgem natureza, Obra-prima de divina beleza. Patria que inspira sonetos a imperadores, Que ao teu Filho inspiraste a Liberdade. A ti dedicou a vida e a morte o nosso Vargas, A propria arte os nossos poetas, A propria dedicaçao os teus cidadaos E agora recebes o canto do teu longe filho, Ofendam-me, roubem-me, humilham-me, mas nao toqueis o meu amado Brasil. TRANSLATION: Homesick Homesick, who isn't, looking for a new home in foreign arms? O tropical Brazil, my native Brazil, home of one thousand loves, rhythms and dreams, I fall in love with you more and more everyday. Hellas* of my green-yellow soul, upset with my body, for having comitted such a divorce, what cursed fate convinced it to change Guanabara* for the Tiber*, the holy Redeemer* for the Vatican? Go back to yourself, let's go back to the Giant*. Give saint Peter's keys to Francisco*, I prefer the hug of our savior, speak the language of the fourteenth century's guelph* I praise the one of Alencar*, Alves* and Azevedo*, Keep the best monuments of the mankind, I enjoy more our virgin nature, master-piece of divine beauty. Homeland that inspires sonnets to emperors*, that inspired Liberty to your Son*, to you our Vargas* has dedicated his life and death, their arts our poets, their efforts our citizens, and now recieve the verses of your afar son, insult me, steal me, humiliate me but don't touch my beloved Brazil. Hellas = ancient greek city, it stands for a "heaven on Earth" Guanabara = a bay in Rio de Janeiro, poetically speaking it stands for the whole city Tiber = Rome's river The Redeemer = Rio de Janeiro's most popular monument The Giant = nickname recently used to say "Brazil" (due to its size) Francisco = the pope The fourteenth century's guelph = Dante Alighieri, father of the Italian literature and language Alencar, Alves, Azevedo = writers of the Brazilian literature emperors = i'm talking about D. Pedro 2 the last emperor of Brazil, he has written sonnets about his nation Son = talking about Tiradentes, he has fought for Brazilian independence in the 18th century and died for it Vargas = our old president, he has dedicated his life to it and sadly, comitted suicide.
© 2014 外人 (Gaijin)Author's Note
Featured Review
Reviews
|
Stats
172 Views
3 Reviews Added on February 11, 2014 Last Updated on February 11, 2014 Author外人 (Gaijin)London, United KingdomAboutWhy do I call myself 外人? 外人 is a foreigner, an outsider, therefore we're all, no matter what, 外人. We all live as foreigners in-between two worlds: The wor.. more..Writing
Related WritingPeople who liked this story also liked..
|