Chorar (translation below)A Poem by 外人 (Gaijin)Just something I came up with ... at school.Ah, quanto quero chorar, lavar com lagrimas tanto sofrimento, pois è, quero chorar, entregar os meus medos ao esquecimento. Soluçao salina que conforta os virgens rostos dos primeiros amores, que faz companhia a solidao da saudade, que acalma meus pesadelos de um futuro sem paz, sem alegria. O que daria pra chorar, largar este orgulho de homem, a esta vergonha purificadora me abandonar, a cada lagrima, um problema que some. Uma nova pessoa sinto-me, apos o choro, calma encontrei. TRANSLATION Title: Crying Oh, I want to cry so much, to wash with tears all this pain, yes indeed, I want to cry, leave my fears in oblivious. Saline solution that console the virgin faces of first love stories, that keep company against the loniless of homesickness, that calm my nightmares about a future without peace, without hapiness. I want to cry so much, forget about this man's pride, and join this refreshing shame, in every tear, a problem solved. I feel like a new person, after the crying, I found peace.
© 2013 外人 (Gaijin)Author's Note
Featured Review
Reviews
|
Stats
451 Views
9 Reviews Added on March 19, 2013 Last Updated on March 20, 2013 Author外人 (Gaijin)London, United KingdomAboutWhy do I call myself 外人? 外人 is a foreigner, an outsider, therefore we're all, no matter what, 外人. We all live as foreigners in-between two worlds: The wor.. more..Writing
Related WritingPeople who liked this story also liked..
|