Cheio (translation below)

Cheio (translation below)

A Poem by 外人 (Gaijin)
"

The irony of this poem is that what it describes is the exact opposite of its title (Cheio = full)

"
Saboreio comidas que me enchem,
porem nao me nutrem.

Bebo agua que enche meu corpo,
porem nao tira minha sede.

Escuto musica que enche os meus silencios,
porem nao liberta-me do tedio.

Aprendo noçoes que enchem minha cabeça,
porem nao levantam minha curiosidade.

Partecipo a atividades que enchem meu tempo,
porem nao divirtam-me de alguma forma.

Rodeio-me por pessoas que enchem minha vista,
porem nao dao um senso à minha vida.

Vivo, sim, uma vida bem cheia,
porem nao tao desfrutada.

TRANSLATION
Title: Full

I taste food that fills me,
though they don't feed me.

I drink water that fills my body,
though it doesn't quench my thirst.

I listen to music that fills my silence,
though it doesn't free me from getting bored.

I learn facts that fill my head,
though they don't raise my curiousity.

I join activities that fill my time,
though they don't entertain me at all.

I'm surrounded by people that fill my sight,
though they don't give a sense to my life.

I do live a full life, indeed;
though not so fulfilled.



PS: I'm not sure about the quality of translation since I don't know if the verb "fill" is equally accepted in English to express these sentences, the reason why I did not choose to use another verb is that "fill" is exactly the key word of the whole poem.

© 2013 外人 (Gaijin)


Author's Note

外人 (Gaijin)
This may sound a little different from my "style" but it actually isn't. The message I'm trying to send is not a sense of depression towards life, it's the exact opposite, the will of living it in a more intense way, of experiencing it the more I can. Right now, it looks to me like things just go by, life looks so passive: as I love say "I don't live, I'm lived"

My Review

Would you like to review this Poem?
Login | Register




Featured Review

I really like the style of this poem and I can see what you mean from your Author's Note about the message. It can seem to be about depression though I also see how it can mean living life in a more "intense way". I also like the interesting thing you "love to say" as you put "I don't live, I'm lived". Also how you put "The irony of this poem is that what it describes is the exact opposite of its title (Cheio = full)" I really like how you played with the title for this write.
Love the last two parts:
"I'm surrounded by people that fill my sight,
though they don't give a sense to my life.

I do live a full life, indeed;
though not so fulfilled."

Posted 11 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.




Reviews

A interesting poem. I like how you show the original language. Life give us opportunity to do many things. We must seek things that fulfilled our dreams and heart. Thank you for sharing the excellent poetry.
Coyote

Posted 11 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

I really like the style of this poem and I can see what you mean from your Author's Note about the message. It can seem to be about depression though I also see how it can mean living life in a more "intense way". I also like the interesting thing you "love to say" as you put "I don't live, I'm lived". Also how you put "The irony of this poem is that what it describes is the exact opposite of its title (Cheio = full)" I really like how you played with the title for this write.
Love the last two parts:
"I'm surrounded by people that fill my sight,
though they don't give a sense to my life.

I do live a full life, indeed;
though not so fulfilled."

Posted 11 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

I've always wanted to learn Italian and your writing makes me want to jump into it even more. I know enough of it to vaguely follow the original piece, and the translation did a great job of filling in the gaps. This piece is wonderfully, beautifully sad. I think a lot of people feel this way. Going through the motions of life and never really feeling like they're getting anything done. You worded it very well. Nice work!

Posted 11 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

外人 (Gaijin)

11 Years Ago

Thank you very much =D ... It's Portuguese, by the way ;)
Lexi Nicole

11 Years Ago

Ack, thank you for correcting me! Languages are too similar sometimes! I've been learning various Ro.. read more
外人 (Gaijin)

11 Years Ago

ahahahahah, I completely understand ! I've basically never studied Spanish (just a simple course for.. read more
I think that's clever writing. Well done to you.

*bird*

Posted 11 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

Aww! Such a good poem!! :) I can understand exactly how you feel!

Posted 11 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

What a mouthful! Nothing to be said but this and it is the honest truth....People tend to walk in blindness by choice....its not a complex matter...Itz all about choice! When the eyes see the "measure" of reality but dont face it, its because they are choosing to look past it

Posted 11 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

What I enjoy here is the clarity of the message, the way the words shine. Great

Posted 11 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

This is a feeling we all experience; especially on really long days. Great write!

Posted 11 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

I liked this very much. Got me to think .=]

Posted 11 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

i have an idea that the word you were searching for is "numb"...you take in every experience but find nothing fulfilling or complete about any of them...there is still that gnawing hunger, that emptiness. wonderfully conceived and written poem!

Posted 11 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.

外人 (Gaijin)

11 Years Ago

Thank you very much ... n yes, numb belongs to the spetrum of feeling I was searching :)

First Page first
Previous Page prev
1
Share This
Email
Facebook
Twitter
Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


Stats

601 Views
14 Reviews
Rating
Added on January 29, 2013
Last Updated on January 29, 2013

Author

外人 (Gaijin)
外人 (Gaijin)

London, United Kingdom



About
Why do I call myself 外人? 外人 is a foreigner, an outsider, therefore we're all, no matter what, 外人. We all live as foreigners in-between two worlds: The wor.. more..

Writing

Related Writing

People who liked this story also liked..


LIVE ON LIVE ON

A Poem by afra