Nuit Dernire

Nuit Dernire

A Chapter by Dr. S. D. Blankenship DDiv., PhD., MA.
"

This is in Franais:

"

Je vous ai vu avec lui de nouveau la nuit dernière,
J'ai juste été là vous je vous ai vus lutter.


Vous le cerf avez été cassés, de la nuit dernière,
Mais je dois ici qu'affure cela vantent les mérites des sérums bien.


 un ri à l'intérieur comme vous avez crié la nuit dernière,
Masquant à maintenant il semble hors de vue.

 

Je vous ai regardés dans la lumière de la lune la nuit dernière,
et lundi cher je vous ai remarqués un semblé tendu et serré.

 

Je vous aime cher, lundi automobile c"ur la batte vite chaque nuit,
Je vous aime lundi cher et je ne commencerai jamais une lutte.

 

La maman chère Jo laisse descendent au le boyau comme le bon sens auparavant avons vraiment duré la nuit.



© 2015 Dr. S. D. Blankenship DDiv., PhD., MA.


Author's Note

Dr. S. D. Blankenship DDiv., PhD., MA.
Dites-moi s'il vous roulle plat si une chose manque mon Franais est un peu rouill. ^_^
Please tell me if any thing is missing my French'e is a little rusty. ^_^

My Review

Would you like to review this Chapter?
Login | Register




Featured Review

Beautifully expressed with real emotion and hearts intent. I am also glad you didn't try to muddy it with big words as so many poets do trying to make them self sound smart. I give it five out of five Clap! Clap! Clap! Clap! Clap!

For those whose French is weak like myself this English translation thanks to Google Translate :~)

I saw you with him again last night,
I just was there you saw me fight.

You the deer were broke, last night,
But I owe here that affronts the merits of the sera well.

A laugh inside like you yelled last night,
Masking to now it seems out of sight.

I looked at you in the light of the moon last night,
And Monday dear I have noticed a tight and tight look.

I love you dear, car monday the bat bat fast every night,
I love you dear Monday and I will never start a fight.

The dear mom Jo lets down at the gut as common sense before we really lasted the nigh

Posted 7 Years Ago


1 of 1 people found this review constructive.




Reviews

tr�s romantique j'ai appr�ci� cela a lu tr�s beaucoup, je vraiment la classe de Mlle French. Mais j'ai appr�ci� l'humeur et le cadre vous y avoir mis.


Jake

This review was written for a previous version of this writing

Posted 16 Years Ago


2 of 2 people found this review constructive.

Maginifique.. magique..!

This review was written for a previous version of this writing

Posted 16 Years Ago


4 of 5 people found this review constructive.

C'est sans doute unique mon ami. Votre fran�ais est assez bon!

Travail excellent :)




This review was written for a previous version of this writing

Posted 16 Years Ago


4 of 5 people found this review constructive.

i really like this! i like the images, everything...

i especially like the way this word pairing sounds "comme le bon sens auparavant"

good job

This review was written for a previous version of this writing

Posted 16 Years Ago


4 of 7 people found this review constructive.

Hehe I really liked this..Although I did have to get it translated..I failed french. Anyways It was very good I loved it!

This review was written for a previous version of this writing

Posted 16 Years Ago


4 of 7 people found this review constructive.

dites-moi s'il vous roulle

This review was written for a previous version of this writing

Posted 16 Years Ago


4 of 8 people found this review constructive.

En lisant ce po�me, je suis bien impression�e! On dirait que tu t'exprime en Fran�ais aussi bien qu'en Anglais. Je trouve cette petite pi�ce assez romantique et en lisant on peut remarquer que tu as fait un grand effort. Il y a quelques fautes grammaticaux, mais au niveau d'orthographe, ton Fran�ais semble meilleur que ton Anglais.
Reading this poem, I am impressed. One would say that you express yourself as well in French as in English. I found this little piece quite romantice and caring and while reading you can notice that you have made a great effort. There are some grammatical errors, but when it comes to spelling, your French seems to be better than your English.

This review was written for a previous version of this writing

Posted 16 Years Ago


4 of 7 people found this review constructive.


2
next Next Page
last Last Page
Share This
Email
Facebook
Twitter
Request Read Request
Add to Library My Library
Subscribe Subscribe


Stats

1321 Views
17 Reviews
Added on July 25, 2008
Last Updated on October 3, 2015
Previous Versions


Author

Dr. S. D. Blankenship DDiv., PhD., MA.
Dr. S. D. Blankenship DDiv., PhD., MA.

Greenville, WV



About
[WARNING!] The syntax found in this manuscript of S. D. Blankenship's poetry could retain to disordered and/or psychopathic. Comprehend and examine at your own exposed thoughts. A number of words mig.. more..

Writing