Haiku BabelA Poem by William Michael ReevesTranslations
when Winter streams thaw
water Falls into a Spring filling Summer dreams itsu fuyu kaito sutorimu mizo taki ni naka e haru juten natsu yume cuondo el Invierno descongela los arryos el agua cae en un manantial llenando suenos de verano quand l'hiver degele les ruisseaux l'eau tombe daus une source remplir les reves d'ete koly zyma vidlyhy potoke voda padinnya v vesna napovnennya lito mrriyi 2022 © 2022 William Michael ReevesAuthor's Note
Featured Review
Reviews
|
Stats
118 Views
6 Reviews Added on April 6, 2022 Last Updated on April 7, 2022 Tags: Haiku, translated, language AuthorWilliam Michael ReevesSeattle, WAAboutI live in Seattle. I have been a nurses aide most of my life and my experiences as a caregiver for people with disabilities has inspired much of my poetry. I love the puzzle of poetry. Expression with.. more..Writing
Related WritingPeople who liked this story also liked..
|